amiami

amiamiさん

amiamiさん

もうそれはうっかりじゃすまされない を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

何度も同じミスをする人がいるので、「もうそれはうっかりじゃすまされない」と言いたいです。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/26 17:14

回答

・I can't overlook that as mere carelessness anymore.
・Continuously repeating the same mistake can no longer be dismissed as mere carelessness.

1 この表現は、I「私」が管理者の立場であるときに使うのが適しています。「もう~ない」はnot ~anymore、as mere carelessnessは「単なる不注意として」という意味なので「うっかり」のニュアンスになります。 overlookは「見過ごす」という意味なので、can't overlookで「見過ごすことができない」つまり「すまされない」という意味になります。


I can't overlook that as mere carelessness anymore.
もうそれはうっかりじゃすまされない。

2 客観的に述べる場合はContinuously repeating the same mistake「何度も同じミスをすること」を主語にして下記のように表現できるでしょう。


Continuously repeating the same mistake can no longer be dismissed as mere carelessness.
もうそれはうっかりじゃすまされない。

continuously「継続的に」
repeating「繰り返す
the same mistake「同じ間違い」
no longer「もう~ない」
dismiss「何かを無視したり、取り消す」
as 「として」
mere「単なる」
carelessness「不注意,、うっかり」

0 125
役に立った
PV125
シェア
ツイート