プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 140

The witching hour has begun. It's a nightmare. 魔女の時間が始まった。それは悪夢だ。 「It's a nightmare.」は「それは悪夢だ」や「ひどい状況だ」という意味で、非常に困難な状況や大変厄介な問題を指す表現です。物事が思うように進まない時や、予期しない問題が起きた時などに使えます。例えば、予想以上に難しい仕事、混乱した交通事情、理解しにくい説明などを指す際に用いられます。 The baby's evening crying has started - this is a living hell. 赤ちゃんの夕方の泣き始めた - これは生き地獄だ。 This is a dreadful ordeal, the witching hour has begun. これは恐ろしい試練だ、子どもの黄昏泣きの時間が始まった。 This is a living hellは非常に苦痛で恐ろしい状況を表し、日々の生活全般が困難であることを強調します。一方、This is a dreadful ordealは特定の困難や試練を指し、その試練が特に困難で恐ろしいものであることを強調します。Living hellはより強烈な表現で、dreadful ordealはより公式な表現です。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 194

He is not applicable at all for the candidacy. 彼は立候補の条件にまったく当てはまりません。 「Not applicable at all」は「全く適用できない」や「全く関係ない」という意味で、何かが特定の状況や規則に全く当てはまらない、または関連性がないことを表現する時に使います。例えば、アンケートに「あなたの子供の年齢を教えてください」という質問があった場合、子供がいない人は「Not applicable at all」と答えることができます。 He is completely irrelevant to the candidacy. 彼は立候補に全く関連性がありません。 He doesn't apply whatsoever to the requirements. 彼は必要条件にまったく該当しない。 「Completely irrelevant」は「完全に関係がない」を意味し、議論や主題とのつながりが全くない事柄を指すのに使います。一方、「Doesn't apply whatsoever」は「全く適用されない」または「全く当てはまらない」という意味で、特定のルールや原則が特定の状況や事例に適用されないことを指すのに使います。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 100

Everything is all mixed up together. 色々なものが全部一緒くたになっています。 「All mixed up together」は、物事が混ざり合って整理がつかない状態を表す表現です。具体的には、物理的に物がごちゃ混ぜになっている状況や、考えや感情が混乱してまとまらない状態を指すことが多いです。例えば、引っ越しの荷造りが終わり、全てのものが一つの箱に混ざってしまった状態や、ある問題について様々な意見や情報が飛び交い、どれが正しいのか分からなくなった状況などに使えます。 Everything is all jumbled up together. 色々なものが全て一緒くたになっています。 Everything is all thrown in together here. ここは全てが一緒くたになっています。 All jumbled up togetherは物事が無秩序に混ざり合っている状態を指す表現です。例えば、引き出しの中に様々なものが入っていて何が何だかわからない状態を指す際に使います。 All thrown in togetherは物事が一緒にされているが、それが必ずしも良い結果をもたらすわけではない状態を指します。例えば、料理で適当に材料を混ぜた結果、味がバラバラになった状況などを指す際に使います。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 185

I wonder if it'll be okay? 「本当に大丈夫かなあ?」 「I wonder if it'll be okay?」は「大丈夫かな?」や「問題ないだろうか?」という意味で、自分自身や他人の行動や状況に対して不安や懸念を表現する際に使われます。具体的なシチュエーションとしては、新しい仕事やプロジェクトを始める前、試験の前、大切な決定をする前など、結果が不確定で不安を感じる時に使えます。 You say you've got this, but will it work out, I wonder? 「任せてって言うけど、大丈夫かなあ?」 You're taking care of it, huh? Is everything going to be alright? 「君がやるの?大丈夫かなあ?」 Will it work out, I wonder?は、具体的な状況やプロジェクト、計画などに対する不確実性や疑問を表現するときに使います。一方、Is everything going to be alright?は、より広範で一般的な心配や不安を表現するときに使います。特定の状況に限らず、全体的な状況や将来の不確実性に対する心配を伝える際に用いられます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 226

Are you going or not? 「行くの、行かないの?」 「Are you going or not?」は、直訳すると「行くのか、行かないのか?」となり、相手の意志や決断を問う表現です。相手が行動を起こすかどうかについて明確でない場合や、迷っている様子を見せている時に使うことが多いです。また、このフレーズは少々イライラや焦りを含むことがあり、待たされている側が急かす意味合いも込められていることが多いです。よって、使うシチュエーションや相手によっては注意が必要です。 Are you coming or not? We don't have all day. 行くの、行かないの?一日中待ってられないよ。 Are you heading out or not? We don't have all day. 「行くの、行かないの?一日中あるわけじゃないんだからさ。」 Are you coming or not?は、自分の位置から相手が自分のところへ移動することを質問しています。例えば、パーティーや食事に誘っているときに使われます。一方、Are you heading out or not?は、相手が現在の位置から外出するかどうかを尋ねています。例えば、家から出かけるかどうか、仕事を終えて帰るかどうかなどの状況で使われます。

続きを読む