nishimoriさん
2023/11/14 10:00
行くの、行かないの? を英語で教えて!
友達がどうしようか迷っているので、「行くの、行かないの?」と言いたいです。
回答
・Are you going or not?
・Are you coming or not?
・Are you heading out or not?
Are you going or not?
「行くの、行かないの?」
「Are you going or not?」は、直訳すると「行くのか、行かないのか?」となり、相手の意志や決断を問う表現です。相手が行動を起こすかどうかについて明確でない場合や、迷っている様子を見せている時に使うことが多いです。また、このフレーズは少々イライラや焦りを含むことがあり、待たされている側が急かす意味合いも込められていることが多いです。よって、使うシチュエーションや相手によっては注意が必要です。
Are you coming or not? We don't have all day.
行くの、行かないの?一日中待ってられないよ。
Are you heading out or not? We don't have all day.
「行くの、行かないの?一日中あるわけじゃないんだからさ。」
Are you coming or not?は、自分の位置から相手が自分のところへ移動することを質問しています。例えば、パーティーや食事に誘っているときに使われます。一方、Are you heading out or not?は、相手が現在の位置から外出するかどうかを尋ねています。例えば、家から出かけるかどうか、仕事を終えて帰るかどうかなどの状況で使われます。
回答
・Are you going or not?
・Are you coming or not?
1.「行くの、行かないの?」は英語で、"Are you going or not?”と言います。 「行かないの」はnot goingでも通じますが、長いので、省いて通常は"not”とします。"or not"で覚えておくと便利です。
例)
We’re going to the shopping mall now. Are you going or not?
今からショッピングモールに行くよ。君は行くの、行かないの?
2. その他に、"Are you coming or not?”と言っても同じ意味で使えます。
例)
Are you coming or not? The party is about to start soon.
来るの来ないの?パーティーはすぐに始まるよ。