masuda

masudaさん

2024/01/12 10:00

行かないの? を英語で教えて!

友達同士で旅行に行く話に乗ってこない子がいるので、「行かないの?」と言いたいです。

0 133
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・Aren't you going?
・Not going?
・You’re not coming?

Aren't you going? We were all looking forward to this trip together.
行かないの?みんなでこの旅行を楽しみにしてたのに。

Aren't you going? は、相手が行くと予想していたのに行かない様子を見て驚いたり確認したりする際に使われます。このフレーズには「行くんじゃなかったの?」というニュアンスが含まれており、軽い疑問や期待が裏にあります。例えば、友人がパーティーに行くと言っていたのにまだ家にいる場合や、同僚が会議に出席すると話していたのに席にいる場合などに使えます。相手の予定や行動を確認したい時に自然に使える表現です。

Not going?
行かないの?

You're not coming?
行かないの?

「Not going?」は、一般的に相手が特定の場所やイベントに行かないことを確認する際に使われます。例えば、「Are you not going to the party?」の省略形で、カジュアルな会話で使われることが多いです。

一方、「You’re not coming?」は、話し手が自分も参加する予定の場所やイベントに相手が来ないことを確認する際に使われます。例えば、「You’re not coming to the meeting?」という感じで、自分と相手の関係性や参加意欲を強調します。

u947zesk

u947zeskさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/30 22:48

回答

・You don't want to go together?
・It does not work for you?

1. You don't want to go together?  
一緒に行きたくない?

直訳すると、「あなたは一緒に行きたくないですか?」になります。
want to~は軽い感じが含まれますから直訳するほど詰め寄っているイメージは持たなくてよいでしょう。

2. It does not work for you?
都合悪いかな?

直訳すると、「それはあなたには働かないですか?」となります。
workには「都合がつく」という意味があるのでIt does not work for you?で「都合悪いかな?」という意味になります。

気持ちの部分も含まれているので、日程による不都合だけでなく「行きたいか行きたくないか」という部分も意味として含まれます。

役に立った
PV133
シェア
ポスト