HARAさん
2023/12/20 10:00
きっかけがないとなかなか行かない を英語で教えて!
美容院はあまり行かないので、「きっかけがないとなかなか行かない」と言いたいです。
回答
・Without a push, it's hard to get going.
・Without a nudge, it's tough to make a move.
・Without a catalyst, it's difficult to take action.
I rarely visit a hair salon; without a push, it's hard to get going.
美容院にはあまり行かないです。何かきっかけがないとなかなか行きにくいですね。
「Without a push, it's hard to get going」は、「後押しがなければ、進み始めるのは難しい」という意味です。何か新しいことを始める時や、困難な課題に立ち向かう時などに使われます。特に、自身の意志だけではなく、他人の助けや応援が必要な状況で使う表現です。また、比喩的な意味合いを含んでおり、文字通りの「押す」行為だけでなく、アドバイスやエール、資金援助なども含むことができます。
I seldom go to the hair salon. Without a nudge, it's tough to make a move.
美容院にはあまり行かないんです。何かきっかけがないと、なかなか行く決断ができません。
I don't go to the hair salon often, so without a catalyst, it's difficult to take action.
美容院はあまり行かないので、きっかけがなければなかなか行動に移せません。
「Without a nudge, it's tough to make a move.」は、誰かからの軽い刺激や励ましがなければ行動を起こすのが難しいという状況を指します。例えば、慣れない環境で行動を起こすのに躊躇しているときなどに使います。一方、「Without a catalyst, it's difficult to take action.」は、何か大きなきっかけや変化がなければ行動を起こすのが難しいという状況を表します。こちらは、大きな決断を必要とする状況や、大きな変化が必要な状況などに使います。
回答
・Without a push, it's hard to get going.
・Without a nudge, it's tough to make a move.
・Without a catalyst, it's difficult to take action.
I rarely visit a hair salon; without a push, it's hard to get going.
美容院にはあまり行かないです。何かきっかけがないとなかなか行きにくいですね。
「Without a push, it's hard to get going」は、「後押しがなければ、進み始めるのは難しい」という意味です。何か新しいことを始める時や、困難な課題に立ち向かう時などに使われます。特に、自身の意志だけではなく、他人の助けや応援が必要な状況で使う表現です。また、比喩的な意味合いを含んでおり、文字通りの「押す」行為だけでなく、アドバイスやエール、資金援助なども含むことができます。
I seldom go to the hair salon. Without a nudge, it's tough to make a move.
美容院にはあまり行かないんです。何かきっかけがないと、なかなか行く決断ができません。
I don't go to the hair salon often, so without a catalyst, it's difficult to take action.
美容院はあまり行かないので、きっかけがなければなかなか行動に移せません。
「Without a nudge, it's tough to make a move.」は、誰かからの軽い刺激や励ましがなければ行動を起こすのが難しいという状況を指します。例えば、慣れない環境で行動を起こすのに躊躇しているときなどに使います。一方、「Without a catalyst, it's difficult to take action.」は、何か大きなきっかけや変化がなければ行動を起こすのが難しいという状況を表します。こちらは、大きな決断を必要とする状況や、大きな変化が必要な状況などに使います。
回答
・hardly go to --- unless I have a chance
・seldom go to -- unless I have a catalyst
構文は、「なかなか~しない」の内容なので副詞「hardly」を用いて表します。主語(I)の後に前述の副詞、動詞(go)、副詞句(to the beauty salon)の順で主節を構成します。
次に接続詞「unless(~ないと)」で第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[chance])の従属副詞節を繋げます。
たとえば"I hardly go to the beauty salon unless I have a chance."とすればご質問の意味になります。
また副詞を「めったに~しない」の「seldom」に置き換えて、また「きっかけ」も「促進の働きをするもの」を意味する名詞「catalyst」に代えて"I seldom go to the beauty salon unless I have a catalyst."としても良いです。