yoshiyanagi

yoshiyanagiさん

yoshiyanagiさん

きっとないと思う を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

落とし物をして1週間後に落とした場所がを思い出したので、「もう、きっとないと思う」と言いたいです。

totoro0

totoro0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/22 18:13

回答

・I believe it wouldn't be there anymore.

上記は、「そこにもうないと思うよ」という意味です。
「I believe~」を直訳すると「私は~を信じている」になりますが、「自分の中でかなりの確信を持っている」というニュアンスが含まれています。
「there」は「そこに」や「あそこに」という意味です。

例文
I recalled where I've lost my wallet, but I believe it wouldn't be there anymore because it was a week ago.
財布を失くした場所を思い出したけど、一週間も前のことだからもうそこにはないと思う。

「recall」は「思い出す」という意味です。

0 94
役に立った
PV94
シェア
ツイート