ponpon

ponponさん

2024/12/19 10:00

きっと楽しませてくれると思うよ を英語で教えて!

周りを楽しませてくれる同僚を飲み会に誘いたいと言われたので、「彼ならきっと楽しませてくれると思うよ」と言いたいです。

0 13
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/19 17:19

回答

・I'm sure they are gonna entertain us.

「きっと楽しませてくれると思うよ。」は、上記のように表せます。

I'm sure 〜 で「きっと〜だと思う」という意味を表せます。I think 〜 とするより、確信の度合いが高めなニュアンスになります。

gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

entertain は「楽しませる」という意味を表す動詞ですが、「おもてなしする」「接待する」などの意味でも使われます。

That's nice, I'm sure he is gonna entertain us.
いいね、彼ならきっと楽しませてくれると思うよ。

※nice は「良い」「素敵な」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスの表現です。

役に立った
PV13
シェア
ポスト