プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 146

It's like they were set in wax, isn't it? 「まるでロウで固められたかのようですね。」 「Set in wax」は、何かが固定化され、変更が難しくなった状態を表す英語のイディオムです。文字通りには「蝋に設定される」という意味ですが、例えば「彼の意見は既にwaxに設定されている」のように、その人の考え方や態度が固定化されていて変わらないことを象徴的に表現します。また、この表現は主に否定的な意味で使われることが多いです。 I wonder if they set the human figure in stone using wax. 人の形をロウで固めて石にしたのかな。 I wonder if they were carved in wax from a person's mold. 「人の型を取って蝋で固めたのかな。」 Set in stoneは変更や修正が不可能な、絶対的なルールや決定を表すフレーズです。一方Carved in waxはあまり一般的ではありませんが、比喩的には柔軟性や変更可能性を示すことができます。つまり、set in stoneは確定的で不変の状況を、carved in waxは変更が可能な状況をそれぞれ表す表現と言えます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 82

In English, a vehicle that carries passengers is often referred to as a passenger car. 英語では、乗客を運ぶ車両はしばしば「passenger car」と呼ばれます。 「Passenger car」は、乗客を運ぶための自動車や鉄道車両を指す英語の言葉です。特に、鉄道の車両の場合は「客車」、自動車の場合は「乗用車」を指すことが多いです。たとえば、駅で「次の列車のpassenger carは3両です」や、自動車ディーラーで「新しいpassenger carのモデルが発売されました」という具体的なシチュエーションで使われます。 In English, the term 客車 is referred to as coach car. 英語では、「客車」は coach car と呼ばれます。 In English, we call the vehicle that carries passengers a railway carriage. 英語では、乗客を運ぶ車両を「railway carriage」と言います。 Coach carとRailway carriageはどちらも鉄道の車両を指す言葉ですが、主に地域や文化の違いにより使い分けられます。アメリカやカナダではcoach carが一般的で、特に長距離の旅客列車の座席車両を指すことが多いです。一方、railway carriageは主にイギリスやその他の英連邦諸国で使われ、旅客を運ぶ一般的な列車の車両全般を指します。つまり、地域や文化により、同じ鉄道車両でも呼び名が異なるのです。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 240

The supporters at the championship game were brimming with enthusiasm at the sports bar. スポーツバーにいた決勝戦のサポーターたちは熱気に満ち溢れていました。 「Brimming with enthusiasm」とは、「溢れんばかりの熱意を持っている」という意味を持つ英語表現です。何かに対する興奮や情熱を強く感じている状態を表します。新たなプロジェクトが始まる時、新しいアイデアに取り組んでいる時、スポーツやイベントに向けてのモチベーションを感じている時などに使えます。また、特定の人物が特定のトピックについて話す時にその熱意を強調するためにも使用されます。 The supporters at the final match were overflowing with passion. 決勝戦でのサポーターは情熱に溢れていました。 The supporters were radiating with fervor during the final match at the sports bar. スポーツバーでの決勝戦では、サポーターたちは熱気に満ち溢れていました。 「Overflowing with passion」は通常、人が強く情熱を感じている状態を指す言葉で、その情熱が他の人にも感じられるほどに溢れ出ている様子を表現します。例えば、ライブパフォーマンスやプロジェクトに対する熱意など。 一方、「Radiating with fervor」は、人がある事柄に対して極めて熱心で、その熱意がまるで放射線のように周囲に広がっている様子を表す表現です。これは、主に個人の信念、信仰、熱意を示す際に使われます。 両方とも似たような意味ですが、Overflowingは情熱があふれている様子、Radiatingはそれが広がっている様子をイメージさせます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 139

I'm really interested in how nature works, so I want to become a natural scientist in the future. 自然がどのように機能しているかにとても興味があるので、将来は自然科学者になりたいと思っています。 自然科学(Natural Science)は、自然現象や物理的な世界を理解し、説明するための科学の一分野です。物理学、化学、生物学、地球科学、天文学などが含まれます。具体的な事象や規則性を観察し、実験や計算を通じて理論を立てることが特徴です。学校の理科の授業や実験、研究プロジェクト、科学のニュース解説など、科学的な事象を調査、解析、説明するシチュエーションで使われます。 I am fascinated by the workings of the natural world, so I want to become a researcher in the natural sciences in the future. 自然界の成り立ちに興味を持っているので、将来は自然科学の研究者になりたいです。 I am interested in the workings of nature, so I want to become a natural philosopher in the future. 自然界の成り立ちに興味があるので、将来は自然科学を研究する人になりたいです。 Physical Scienceは物理学、化学、地球科学、天文学など、自然現象の研究を指す現代の科学の分野を指します。一方、Natural Philosophyは主に古代から中世にかけて使われた用語で、現代の自然科学の起源となる、自然現象についての哲学的な考察を指します。日常的にはPhysical Scienceが自然科学の研究や授業の文脈で、Natural Philosophyは歴史や哲学の文脈で使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 138

The volume of a cube is calculated by multiplying the length, width, and height. So you call three times. 立方体の体積は、縦、横、高さを掛けることで計算されます。だから、3回かけるんだよ。 「Call three times」とは「3回電話をかける」という直訳の意味ですが、特定の状況や行動を3回行うことを指す表現でもあります。具体的なシチュエーションとしては例えば、ある人がある情報を確認するために3回電話をかける、あるいは、誰かに連絡を取るのに3回試みる、といった状況で使える表現です。また、このフレーズは一般的には、ある行動を繰り返すことの重要性を強調するために用いられます。 You calculate the volume of a cube by multiplying the length, width, and height. Think of it as ringing three times. 立方体の体積は、縦、横、高さを掛けることで計算します。それを3回鳴ると考えてみてください。 Multiply the length, width, and height. It's like dialing three times. 長さ、幅、高さを掛けるんだ。それはまるで3回ダイヤルするみたいだよ。 Ring three timesは、電話が鳴ることを指します。たとえば、「電話が3回鳴ったら出てください」などと使います。一方、Dial three timesは、電話をかける行為を指します。つまり、あなた自身が電話を3回かけることを示します。「彼に電話を3回かけたが、出なかった」というような文脈で使います。前者は受ける側の行動を、後者はかける側の行動を表現します。

続きを読む