プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :20
回答数 :3,417
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
「そのワクチン、どれくらい効くの?」という素直な質問です。 友人との会話、ニュースを見ながらの独り言、お医者さんへの質問など、専門家でなくても誰でも使えるカジュアルで一般的な表現です。効果の度合いを知りたい時に気軽にどうぞ! Oh, you got it? So, how effective is the vaccine, anyway? へえ、打ったんだ?で、そのワクチンってどのくらい効果があるの? ちなみに、「How well does the vaccine work?」は「ワクチンの効果はどれくらい?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。専門家だけでなく、友人や家族との会話で「実際のところ、どれくらい効くの?」といったニュアンスで使えます。有効率など具体的な数字を尋ねる時にも、漠然とした効果を知りたい時にも便利な表現ですよ。 So, how well does the vaccine work? それで、そのワクチンはどのくらい効果があるの?
デパートや複数階あるお店で「この階で選んだ商品のお会計は、他の階ではなく、この階のレジでお願いしますね」と案内する丁寧な表現です。各フロアで会計が独立している場合によく使われます。 Please pay for any items from this floor here before you go upstairs. 上の階へ行かれる前に、このフロアの商品はすべてこちらでご精算ください。 ちなみに、このフロアにある商品は、全部まとめてここで会計できますよ。別の階の商品と一緒の会計はできないけど、この階で選んだものなら大丈夫、という時や、フロア専用レジがあることを親切に伝える場面で使えます。 Just so you know, all items on this floor can be paid for here before you go upstairs. ちなみに、上の階へ行かれる前に、このフロアの商品はすべてこちらでお会計ができます。
「No expiration date」は「有効期限なし」や「無期限」という意味です。 商品やギフトカード、ポイントなどに「有効期限がない」ことを示す一番シンプルな言い方です。 また、「私たちの友情に期限はないよ!」のように、人間関係や愛情が「永遠だ」と伝えたい時にも使える、ちょっとロマンチックで素敵な表現です。 There's no expiration date. 有効期限はありません。 ちなみに、「It never expires.」は「有効期限がないよ」という意味で、ポイントカードやギフト券、オンラインのアクセス権などが無期限で使えることを伝える時にピッタリな表現です。使用期限を気にしなくていい安心感を伝えられますよ! The points on this card never expire. このカードのポイントに有効期限はありません。
「2時間の時間制限がありますが、大丈夫ですか?」という意味です。 レストランの席、会議室の利用、カラオケなど、時間に制約がある場面で使えます。「この条件でOK?」と相手に確認しつつ、配慮を示す丁寧で使いやすい表現です。 Just to let you know, we have a two-hour time limit for reservations. Is that okay? 念のためお伝えしますが、ご予約は2時間制となっております。よろしいでしょうか? ちなみに、この表現は「念のため伝えておくと」「一応言っておくと」というニュアンスです。レストランで「2時間制なので、お席は2時間後までとなります」と、悪気なく、でも大事な情報をそっと伝える場面で使えます。 Just so you know, we'll need the table back in two hours, is that alright? 2時間制となりますが、よろしいでしょうか?
「おかわりはご自由にどうぞ!」という意味の、とてもフレンドリーでカジュアルな表現です。 パーティーやカフェなどで、ホストがゲストに「飲み物のおかわりは、遠慮せず自分で注いでね」と伝える時に使います。セルフサービスのドリンクバーなどでもよく見かけるフレーズです。 The drink station is over there, so please help yourself to a refill anytime. あちらにドリンクステーションがございますので、お代わりはいつでもご自由にどうぞ。 ちなみに、"Feel free to ask for a refill." は「おかわりは遠慮なく言ってね」という気軽なニュアンスです。レストランやカフェの店員さんがお客さんに、またはホームパーティーの主催者がゲストに「飲み物のおかわりは自由ですよ」と伝える場面でよく使われます。 Here is your coffee. Feel free to ask for a refill. こちらがコーヒーです。お代わりはご自由にお申し付けください。