プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :20
回答数 :3,417
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
「災害救助法が発動されたよ」という意味です。 大地震や台風などの大きな災害が起きた時に、国や政府が本格的な救助や支援に乗り出すことを宣言するイメージです。ニュース速報で「政府が災害救助法の適用を決定しました」と流れるような、緊急事態で使われる表現です。 Gifu Prefecture has invoked the Disaster Relief Act for Sekigahara Town due to vehicles being stranded by heavy snow. 岐阜県は、大雪による立ち往生のため、関ケ原町に災害救助法を適用しました。 ちなみにこの表現は、災害地域に「非常事態宣言」が出されたことを伝える、ニュースでよく聞くフレーズだよ。深刻な状況を知らせる公式発表なので、友人との会話よりは、報道や公的な場面で使われるのが一般的だね。 Gifu Prefecture has declared a state of emergency for Sekigahara Town, applying the Disaster Relief Act due to vehicles being stranded by heavy snow. 岐阜県は、大雪で車が立ち往生しているため、災害救助法を適用し、関ケ原町に非常事態を宣言しました。
「無理に合わせなくていいよ」「同じじゃなくても大丈夫だよ」という意味です。 相手が服装や意見などを自分に合わせようと気を使っている時に、「気にしないで、あなたの好きなようにしていいよ」と伝える優しい一言。ファッション、インテリア、会話の意見など、色々な場面で使えます。 You don't have to match our clothes all the time. いつも私たちの服をお揃いにしなくてもいいんだよ。 ちなみに、「Everything doesn't have to be matchy-matchy」は「全部お揃いじゃなくてもいいんだよ」という意味。ファッションやインテリアで、色や柄をあえて外す「こなれ感」を出したい時に使える表現です。完璧に揃えるより、少し崩す方がおしゃれ、というニュアンスで使われます。 Mom, everything doesn't have to be matchy-matchy. お母さん、何もかもお揃いにしなくてもいいんだよ。
「We can never see eye to eye.」は、「私たちはどうやっても意見が合わないね」「考え方が根本的に違うんだ」という意味です。 単なる意見の対立だけでなく、価値観や物事の見方が全く違う相手に対して、半ば諦め気味に使うフレーズです。恋愛関係や友人、仕事仲間との間で、議論が平行線のまま終わるときなどによく使われます。 Because we can never see eye to eye on anything. だって、私たちは何についても意見が合うことがないんだもの。 ちなみに、「We're never on the same page.」は「私たち、いっつも話が噛み合わないよね」とか「どうも意見が合わないね」という感じで、考えや認識が根本的にズレている状況で使えます。夫婦喧嘩や友人との会話、仕事の会議などで、お互いの理解が全く一致しない時にもってこいのフレーズです。 Because we're never on the same page. だって、私たちはいつも意見が食い違うんだもの。
彼氏にすっぴんを見られたくない、または「いつも綺麗な私」でいたい、という可愛らしい女心や健気な努力を表すフレーズです。 親しい友人との女子トークで「彼氏のために頑張ってるんだ」と、ちょっとした秘密を打ち明けるような状況で使えます。 I've got a sleepover at my boyfriend's tonight, so I have to wake up before him to put my face on. 今夜は彼氏の家にお泊りだから、彼より早く起きてメイクしなくちゃ。 ちなみに、このフレーズは「彼氏にすっぴんを見られたくなくて、彼より早く起きてメイクするんだ」という、ちょっとした乙女心や可愛らしい見栄を表現したい時にぴったりだよ。友達との恋バナで「実は私…」みたいに、努力や秘密をこっそり打ち明ける感じで使うと、話が盛り上がるかも! I have to get up before my boyfriend to do my makeup. 彼氏より早く起きてメイクをしなくちゃ。
「メイク初心者向けのコスメセット、何を買えばいいかな?」という感じです。 これからメイクを始めたい人が、最初に揃えるべき基本的なアイテム一式について、友達や店員さんに気軽にアドバイスを求める時にぴったりのフレーズです! I'm looking to put together a beginner's makeup kit, what should I buy? 初めてのメイク道具一式を揃えたいのですが、何を買ったらいいですか? ちなみに、「What are some makeup essentials for a beginner?」は、「メイク初心者に絶対必要なものって何がある?」くらいの気軽な聞き方だよ。友達とコスメ売り場にいる時や、メイク上手な同僚との雑談で「これからメイク始めたいんだけど…」と話を切り出すのにピッタリなフレーズです。 Hi, I'm new to makeup. What are some makeup essentials for a beginner? こんにちは、メイク初心者なんです。初心者がまず揃えるべき基本的なコスメは何ですか?