Soukunn

Soukunnさん

2023/07/31 16:00

明日への活力 を英語で教えて!

美味しいお酒とドラマの一気見で心身をリセットっしているので、「自由時間を決めてリラックスするのが明日への活力になります」と言いたいです。

0 389
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 11:57

回答

・Fuel for tomorrow
・Energy for tomorrow
・Power for the future

Certainly! Here's a scenario and the respective translations:

Situation: Explaining why they can't attend a meeting today.

English Example Sentence:
"I can't attend the meeting today because I have a prior appointment."

Japanese Translation:
今日は予め入っている予定があるため、会議に出席できませ?。


「Fuel for tomorrow」というフレーズは「明日への活力」または「未来への投資」というニュアンスで使われます。主に、何かをすることが将来の成功や健康につながると感じる時や、未来へ向けた準傂の象徴として用いられます。例えば、健康的な食事や学習などがこれに当たります。

Taking time to relax with some good drinks and a binge-watching session really recharges me for tomorrow.

美味しいお酒を楽しみながらドラマを一気見することで、心身をリセットして、明日への活力を得ています。

Taking time to relax with some good drinks and binge-watching dramas really powers me up for tomorrow.

美味しいお酒を飲みながらドラマを一気見してリラックスする時間が、明日への活力となります。

「Energy for tomorrow」は、直近の将来に焦点を当てた即時的または短期的なエネルギー対策を指すことが多いです。一方、「Power for the future」は、より長期的な視点で未来の電力供給や持続可能なエネルギー解決策を示唆しています。日常会話では、前者は短期的な計画やプロジェクトに、後者は長期戦略やビジョンに使われることが多いです。

Otakusu

Otakusuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 23:01

回答

・energy for tomorrow
・motivation for tomorrow

1. Deciding free time to relax serves as energy for tomorrow.
「自由時間を決めてリラックスするのが明日への活力になります」

energy は「活力、エネルギー」という意味です。前置詞forは「方向」のイメージを持ち、全体で「明日へと向かう活力」という意味になります。

2. Deciding free time to relax boosts my motivation for tomorrow.
「自由時間を決めてリラックスするのが明日への活力になります」

「明日への活力」はmotivation for tomorrowでも表現可能です。motivationは「やる気、活力、意欲、モチベーション」を示します。

boostは「~を促進する」という意味で、士気や意欲を高める際にもよく使われる動詞です。

役に立った
PV389
シェア
ポスト