プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :20
回答数 :3,327
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
「ご期待には添えません」を少し柔らかくした丁寧な断りの表現です。「残念ながら」「申し訳ないのですが」という気持ちが込められています。 ビジネスで相手の要望に応えられない時や、商品・サービスが相手の期待通りでなかったと伝える場面で使えます。 I'm afraid we can't meet your expectations at this time. 残念ながら、今回はご期待に沿うことはできません。 ちなみに、このフレーズは「残念ながらご要望にはお応えできません」と丁寧に断る表現です。単に「無理です」と伝えるより、相手の気持ちを配慮しつつ、やむを得ず断るニュアンスが出せます。ビジネスメールや顧客対応など、丁寧さが求められる場面で使えますよ。 Unfortunately, we are unable to fulfill your request at this time. 今回はご期待に沿いかねます。
「今は大変な時期だね」「正念場だね」というニュアンスです。個人や社会全体が困難な状況に直面し、忍耐や努力が試されている時に使えます。 大変だけど「みんなで乗り越えよう」という共感や励ましの気持ちを込めて、友人との会話やスピーチなどで使われることが多い表現です。 With the declining birthrate and uncertainty about public pensions, these are trying times. 少子化で公的年金もどうなるかわからないし、本当に大変な時代になったものです。 ちなみに、「What has the world come to?」は「世も末だなぁ」「この世はどうなっちゃってんの?」という呆れや嘆きのニュアンスで使われるフレーズです。信じられないニュースや、常識外れの出来事を見聞きした時に、皮肉やユーモアを込めて「なんてこった」と呟くようなシチュエーションにぴったりですよ。 What has the world come to? The birthrate is declining and we don't even know if we'll get our pensions. なんて世の中になったんだ。少子化で年金がもらえるかもわからないなんて。
「彼の口車に乗っちゃダメだよ」「うまい話に騙されないで」という意味。 セールスマンやナンパ男など、口先だけで調子のいいことを言う人に対して、友達に「気をつけて!信じちゃダメだよ」と忠告するときによく使います。彼の言葉は魅力的かもしれないけど、裏があるから注意してね、というニュアンスです。 He seems nice, but don't fall for his smooth talk. 彼は優しそうだけど、その口車に乗らないでね。 ちなみに、"Be wary of his silver tongue." は「彼の口車には乗らないでね」といったニュアンスで使えます。口がうまくて魅力的だけど、その言葉の裏には何か魂胆があるかもしれない、という時にぴったりの表現。セールストークや口説き文句など、うまい話には注意して!と友達に忠告するような場面で使ってみてください。 He seems nice, but he's a wolf in sheep's clothing. Be wary of his silver tongue. 彼は優しそうに見えるけど、羊の皮をかぶった狼よ。彼の口車には気を付けて。
この件は電話で話せる内容じゃないんだ。 込み入った話や、機密情報、または誰かに聞かれたくないデリケートな話題の時に使います。「直接会って話したい」「メールやチャットなど記録が残る形が良い」といったニュアンスを含みます。周りに人がいる時にも便利です。 I can't discuss this matter over the phone. この件については、お電話ではお話しできません。 ちなみに、このフレーズは「直接会って話したいな」という気持ちを伝える時に便利だよ。メールやチャットだと誤解されそうな少し複雑な話や、大事な相談事を切り出す時に「これは会って話した方が良さそうだね」という感じで使えるんだ。 This is something we should discuss in person, not over the phone. この件は、お電話ではなく直接お会いしてお話しすべき内容です。
「ボイスメール(留守電)の設定がまだみたいだね」という、相手を気遣う丁寧で少しだけカジュアルな表現です。 電話をかけたけど留守電に繋がらず、メッセージを残せなかった時に使えます。「設定してないからメッセージ残せなかったよ」と、相手に状況を伝えるのにピッタリなフレーズです。 It looks like you haven't set up your voicemail. 留守電をセットしていないみたいね。 ちなみに、"Your voicemail isn't set up yet." は「相手の留守電がまだ設定されてないみたい」という感じです。電話したけど繋がらず、メッセージも残せなかった時に使えます。「〇〇さんに電話したけど出なくて。ちなみに留守電も設定されてなかったよ」みたいに、状況を補足する一言として便利です。 I guess their voicemail isn't set up yet. 留守電をセットしていないみたいね。