プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :17
回答数 :2,707
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
Excuse me, may I recline my seat? すみません、席を倒してもよろしいですか? 「May I recline my seat?」は「私の座席を倒してもいいですか?」という意味です。これは一般的に飛行機や電車などの公共の乗り物で、自分の座席を倒そうと思った時に後ろにいる人に気を使って許可を求める際に使います。この表現には「迷惑をかけないように」という思いやりのニュアンスが含まれています。 Excuse me, would it be alright if I lean my seat back? すみません、私のシートを倒してもよろしいですか? 両者はほぼ同じ意味ですが、「May I recline my seat?」の方が少しformalで、公式な場面や初対面の人との会話で使用するのが適しています。「Would it be alright if I lean my seat back?」はよりcasualで、友人や知り合いと話す際に相応しいです。しかし、両方とも一般的には飛行機などの公共の交通機関で前に人が座っているとき、席を倒す前に使用します。
I still have work to do, but I will keep pushing forward. まだ仕事が残っていますが、引き続き頑張ります。 「I will keep pushing forward.」は「私は前へ進み続ける」という意味です。一般的に困難や挫折に直面しても、その状況を乗り越えようと闘志を見せるときに使用されます。また、目標に向かう決意や意志を強調する場合などにも使えます。自己啓発やモチベーションを高めるスピーチなどでもよく使われます。 I will persist in my efforts until this task is done. この仕事が終わるまで、引き続きがんばります。 「I will keep pushing forward」は物理的な活動だけでなく、精神的な困難を克服する際にも使える汎用的な表現です。一方、「I will persist in my efforts」は特定の目標や取り組みを特定して、そのために努力を続けることを強調しています。したがって、特定の課題や計画への固執を強調したい場合は後者を、広範であくまで前進し続ける意志を示すなら前者を使います。
We have different priorities. You're looking for something different than what I'm after. 私たちは異なる優先事項を持っています。あなたが求めているものと私が求めているものは違うのです。 「We have different priorities」という表現は、自分と相手との価値観や目指すゴールに違いがあることを表しています。直訳すると「私たちは異なる優先事項を持っている」となります。ビジネスシチュエーションでは、プロジェクト管理やタスクの分担などで相手と意見が合わない場合に使えます。また、個人的な会話でも、ライフスタイルや選択について丁寧に意見の相違を表現する際に使える表現です。 I think we're on different wavelengths. What you're seeking and what I'm seeking are different. 「僕たちは違う周波数にいると思う。あなたが求めているものと僕が求めているものは違う。」 "We have different priorities"は主に目標や重要視するものが異なるという場合に使われます。例えば、仕事でのプロジェクト進行などで、目指す方向や価値観が異なると感じた時に使います。一方、"We're on different wavelengths"は考え方や理解の仕方が異なると言った抽象的な違いを指します。例えば、誰かと話していて相手と全く意見が合わない場合や、お互いの考えを理解できない時に使います。
I missed passing the exam by a hair. 試験に合格するために必要な点数を、髪の毛一本分だけ逃してしまった。 「Missed it by a hair」は直訳すると「髪の毛一本分違った」で、ごく僅かな差で成功しなかった、あるいは目標を達成できなかったことを表します。競走でわずかな差で負けた時や、試験の合格点にほんの少し届かなかったときなどに使えます。また、間一髪で事故を免れた等の場面で使う事もあります。 You did great, but close, but no cigar. We'll get it next time. 「よく頑張ったね。だけどほんの少しだけ足りなかったね。次回は必ず成功するよ。」 "Missed it by a hair"は非常に小さなマージンで失敗したこと、または目標に到達しなかったことを示すフレーズです。スポーツやゲームなど、精度が重要な状況でよく使われます。「Close, but no cigar」は、目標をほとんど達成したにもかかわらず最後まで到達できなかったことを示します。このフレーズは一般的に、全体的な成功を導くための究極的な目標に対する失敗を指すために使われます。
I kept quiet because I didn't want to rock the boat. 私は黙っていたんだ、なぜなら波風を立てたくなかったからさ。 「I don't want to rock the boat」は、「船を揺らす」と直訳できますが、実際は「問題を引き起こしたくない」「状況を悪化させたくない」という意味です。既存のバランスや穏やかな状況を乱すことを避けたいときに使われます。例えば、会議で自分の意見が他の人と異なるときでも、その場の雰囲気を壊したくなければ、このフレーズを使うことができます。 I didn't voice my opinion because I'd rather keep the peace. 自分の意見を述べなかったのは、治安を保つことを選んだからだ。 "I don't want to rock the boat"は、既存の状況を変えたり、問題を引き起こしたりするのを避けたいときに使います。 一方、"I'd rather keep the peace"は、対立や紛争を避け、落ち着いた状況を維持したいときに使います。前者はリスクを冒さない態度を、後者は調和を重視する態度を反映しています。