プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :20
回答数 :3,417
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
The road forks up ahead. 「この先、道が二手に分かれています。」 「The road forks」は道が二つに分かれるという意味です。物理的な道が二つに分かれるシーンを描写するときや、比喩的に人生の選択肢が二つに分かれる状況を表すときに使われます。たとえば、物語の中で主人公が重要な決断を迫られるときや、旅行中に道路が分岐する場面などで使えます。一般的には、選択を迫られる、あるいは新たな道を選ぶという意味合いで使われることが多い表現です。 The path splits in two up ahead. 「この先、道が二手に分かれています。」 The trail diverges ahead. 「この先、道が二手に分かれています。」 The path splits in twoは、道が二つに分かれる場面でよく使います。これは文字通りの道だけでなく、物語のプロットや選択肢など抽象的な意味でも使えます。一方、"The trail diverges"は、特にハイキングやアウトドアにおいて、トレイル(山道など)が分岐する場面で使われます。"Diverges"は"deviates"と同じく、一つの道が主要ルートから逸脱することを意味します。
1. Your story is like impressive. 君の話はなんか深いね。 「話の内容が深い」は聞き手にとって「感銘を受ける」や「興味が沸く」と言い換えができます。その為、「impressive」を用いる事ができます。主語を自分にする場合は「I'm impressed by 〜」の受動態の形でby以下に「感銘を受ける」と表現できます。 「なんか」は聞き手の相槌に近く、「like」を用いて表現します。英語ネイティブの中には「you know 」を使う人もいます。この「you know 」は「あなたは知っている」という意味にはならず、「あの」や「ほら」といった文を繋げる相槌の役割をします。 2. That's amazing story. 深い話だね。 「深い」は聞き手の驚きも表している為、「amazing」や「interesting」とも表現する事ができます。
1. Your words are running out. 独り言がだだもれしているよ。 「もれる」は「run out」と表現でき、現在進行形にする事によって「だだもれ」のニュアンスを伝える事ができます。「your words」は直訳すると「あなたの言葉」ですが「独り言」というニュアンスもあります。 2. Your feeling is leaking. 気持ちがだだもれしているよ。 「もれる」は「leak」を用いる事ができます。「leak」は水といった液体だけではなく、話や作戦が「もれる」際にも用いる事ができます。「気持ちがもれる」という表現では「run out」はあまり使われず、「leak」が用いられます。
1. There's no choice. I'll do it. しょうがない。やるか。 「there's no~」は「~がない」という表現です。「choice」は「選択」という意味で、「There's no choice.」を直訳すると「選択肢がない」という意味になります。そこから「しょうがない」というニュアンスが生まれます。「choice」の他にも「手段」を意味する「way」や「nothing」を用いる事ができます。 「I'll do it. 」は「私がやる」という意味ですが「やるか」という意気込みを表す事もできます。 2. There's no way. Let's dig in. しょうがない。始めよう。 「dig in」は本来「掘って~を埋める」という意味ですが、アメリカ英語の口語表現で「~を食べ始める」や「~を熱心にし始める」といった意味も持っています。その為、「やるか」という気持ちも伝えられます。
1. The egg was boiled too much. 卵をゆですぎた。 「ゆでる」は「boil」と表現できます。「too much」は「〜すぎ」となり、その前には動詞や形容詞が置かれます。逆に名詞を修飾する場合は「too much pain」の様に後ろに名詞がきます。 2. Too boiled. ゆですぎた。 「too」は形容詞につく場合は「とても」、動詞につく場合は「〜すぎる」という意味になります。 1の例文は見かけや動作に用いるのに対して、2の例文は動作を表す際にも用いますが、味見をした際のコメント等でシンプルに伝える時に用いられる事が多いです。この場合は後ろに形容詞と形容動詞を置く事が可能です。