Ayamiさん
2022/12/19 10:00
歯の噛み合わせ を英語で教えて!
歯医者で患者さんに「歯の噛み合わせがあってないですね」と言いたいです。
回答
・Getting on the same page
・Seeing eye to eye
・Being in sync
We need to get on the same page about your bite alignment.
「あなたの噛み合わせについて、私たちが同じ認識を持つ必要があります。」
「Getting on the same page」は、「同じ認識になる」「一致点を見つける」という意味の英語表現です。グループで意見がばらついている時や、プロジェクト初期の段階で全員の理解を深めたいとき、または新しい情報が出てきたときなどに使います。具体的なシチュエーションとしては、会議での話し合いやプレゼンテーション、プロジェクトの進行の際などに使われます。
Your teeth are not seeing eye to eye, it seems.
「あなたの歯の噛み合わせが合っていないようですね。」
Your teeth aren't quite in sync when you bite down.
あなたの歯は噛みしめるときにちょっと噛み合わせが合っていませんね。
"Seeing eye to eye"は主に意見や視点が一致していることを指す表現で、討論や議論の中で使われます。例えば、友人と映画の評価について完全に同意しているときに「We see eye to eye on this movie」のように使います。
一方、"Being in sync"は行動や考え方が一致していることを指し、特にチームワークや協調性が求められる状況で使います。例えば、ダンスチームが全員で同じ動きをしているときに「Our dance team is really in sync」のように使います。
回答
・Your teeth don't fit together properly.
「歯の噛み合わせがあってないですね」は
Your teeth don't fit together properly.と言うことができます。
properlyは、「適切に」「正しく」といった意味の副詞です。
fitは日本語でも「フィットする」と言いますが、「合う」「適合する」といった意味の動詞です。
「整列する」といった意味の動詞alignを使って
Your teeth are not properly aligned when you bite down.(噛んだときの歯の並びが悪いです。)
と言ったり
alignの反対の意味のmisalignを使って
Your teeth are misaligned.
と言ったりすることもできます。
もっと簡単な表現だと、bad biteと言うこともできます。