Narumi

Narumiさん

2024/08/28 00:00

歯車が噛み合わない を英語で教えて!

人や組織の動きが互いにくいちがって、うまく連動しない時に「歯車が噛み合わない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 636
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 15:14

回答

・We're not on the same page.
・Something just isn't clicking.

「話が噛み合ってないね」「認識がズレてるみたい」という意味で使われるフレーズです。意見の対立だけでなく、お互いの理解や目指す方向が違う時に「ちょっと待って、一旦揃えよう」という感じで気軽に言えます。会議や友人との会話で、話がズレてきたなと感じた時にピッタリです。

The marketing and sales teams are trying to launch this new product, but it feels like we're not on the same page.
マーケティング部と営業部がこの新製品を売り出そうとしているが、どうも歯車が噛み合っていない感じがする。

ちなみに、「Something just isn't clicking.」は、何かがしっくりこない、どうもうまくいかない、ピンとこない…という時に使える便利なフレーズです。原因は分からないけど、漠然とした違和感や手応えのなさを伝えたい時にぴったりですよ。

Our team has been working on this project for weeks, but something just isn't clicking.
私たちのチームはこのプロジェクトに何週間も取り組んでいますが、どうも歯車が噛み合いません。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/02 13:14

回答

・The gears don’t mesh.
・The gears are not engaging properly.
・The gears are out of sync.

1 The gears don’t mesh.
歯車が噛み合っていない。

「歯車」は「歯車による伝動装置」のニュアンスで可算名詞「gear」を複数形で用います(複数ないと力が伝導しないからです)。

構文は、第一文型(主語[gears]+動詞[mesh])に「don’t」を組み合わせて否定文に構成します。

2 The gears are not engaging properly.
歯車が適切に噛み合っていない。

構文は、現在進行形(主語[gears]+be動詞+現在分詞[engaging])に副詞(notとproperly)を加えて構成します。

3 The gears are out of sync.
歯車が同期していない(=嚙み合っていない)。

構文は、第一文型(主語[gears]+動詞[be動詞])に副詞句(out of sync)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV636
シェア
ポスト