プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,208

Your response was very quick, thank you. 対応がとても早くて、ありがとうございました。 「Very quick response」は「非常に迅速な対応」という意味で、メールや問い合わせなどへの素早い返答、あるいは緊急事態への即座の行動を表すときに使われます。例えば、お客様からの問い合わせに対して即時に返答した場合や、事故などに迅速に対応した場合などに「very quick response」を使います。この表現は、ビジネスやコミュニケーションの場面でポジティブな印象を与えます。 Your support team had a lightning-fast response. あなたのサポートチームの対応はとても早かったです。 Your response was really prompt. あなたの対応は本当に迅速でした。 「Lightning-fast response」は何かが即座に、非常に迅速に行われることを意味します。通常、緊急の状況や予期せぬ問題が発生したときに使われます。例えば、救急車のすばやい対応や問題の速やかな解決などです。 一方、「Prompt action」は、ある事態に対して適切な行動がすぐにとられることを示します。これは、緊急事態だけでなく、日常的な状況でも使用されます。例えば、仕事のタスクをすぐに処理したり、問題がエスカレートする前に対処したりすることなどです。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 621

I want a younger lover, so I'm considering lying about my age. 若い恋人が欲しいので、年齢を偽ることを考えています。 「Lie about one's age」は「自分の年齢について嘘をつく」という意味です。この表現は、自分の年齢を実際より若くまたは年長く見せたい時、または適用できる特定の年齢要件(例えばお酒を飲むための最低年齢やシニア割引の対象年齢など)を満たすために使われます。社会的、恋愛的、職業的な理由などで年齢を偽ることがあります。 たとえば、恋愛や婚活の際に自分を若く見せるため、もしくは就職活動や昇進のために自分を年長に見せるために使うことがあります。 I want a younger lover, so I'm thinking of fudging my age. 若い恋人がほしいから、年齢をごまかそうと思っている。 I want to find a younger lover, so I think I'll need to conceal my age. 若い恋人がほしいので、私は年齢を隠す必要があると思う。 "Fudge one's age"と"Conceal one's age"はどちらも自分の年齢を隠すという意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "Fudge one's age"はよりカジュアルで、ちょっとした誇張や半分冗談のような感じて使われます。例えば、パーティーで自分を若く見せたい時に使う言葉です。 一方で"Conceal one's age"はもっと真剣で文字通りの意味で、秘密にしたいときに使います。例えば、年齢差別を避けるために仕事で年齢を隠すなら、こちらを使う方が適切です。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 2,575

Alright, let's just leave it at that then. それなら、そういうことにしておきましょう。 「Let's just leave it at that」とは、「これ以上議論しないでおこう」「ここまでにしておこう」という意味で使われます。発言者がこれ以上の論争や議論を避けたいとき、あるいは既に十分な結論が出ていると感じたときに使います。また、感情的な問題や難解な問題に対して、これ以上深掘りするのを避ける際にも使われます。 Let's just agree that I didn't eat the cake. 「ケーキは僕が食べなかった、ということにしておこう。」 Alright, let's settle on that. You didn't eat the cake. 「そうだ、君がケーキを食べなかったことにしよう」 Let's just agree to thatは、通常、疑問や議論がそれ以上続くことなく合意に達したいときに使われる表現です。「もうその点では一致しよう」というニュアンスが含まれています。一方、 "Let's settle on that"は、特に選択肢の中から一つを選んで決定する際に使われます。つまり、これは「それに決定しよう」または「それを選ぼう」という意味です。この表現は、より具体的な選択肢や決定について議論している局面で使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 630

Let's make sure to clean or maintain the filters before using the air conditioning for the summer or winter. 「夏や冬にエアコンを使う前に、フィルターの掃除や手入れをしましょう。」 「Cleaning or maintaining filters」は「フィルターの掃除やメンテナンス」を指します。エアコンや浄水器、掃除機など、日常生活で使われる様々な機器に取り付けられたフィルターを清掃したり、その効果を維持するための手入れを行うことを表します。使えるシチュエーションとしては、エアコンのフィルターが汚れたときや掃除機の吸引力が弱まったとき、あるいは定期的なメンテナンスの一環として行うことが挙げられます。 Let's make sure to perform filter maintenance and upkeep before using the air conditioner for the summer or winter. 「夏や冬にエアコンを使う前に、フィルターのメンテナンスと手入れをしましょう。」 Let's clean and maintain the filter before using the air conditioner this summer or winter. 「夏や冬が来る前に、エアコンのフィルターの掃除と手入れをしましょう。」 「Filter maintenance and upkeep」はフィルターの日常的なメンテナンスまたは修理を指します。これはパフォーマンスを最適化し、寿命を延ばすための定期的なケアを含む可能性があります。一方、「Filter care and sanitation」はフィルターの清掃や衛生管理により特化した言葉で、特にフィルターが汚染物質や細菌を取り扱う場合などに重要になります。これは公衆衛生や安全性の観点から、特別な掃除や殺菌が必要なシチュエーションを指すことが多いです。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 495

How insensitive! You know I just lost my dog. You could at least show some consideration. 「無神経ね!あたしはつい最近愛犬を亡くしたんだよ。少しは気をつかってくれよ。」 「How insensitive!」のフレーズは、「何て無神経な!」や「相手を思いやれる心がない!」などの気持ちを表現する時に使われます。他人の感情や立場を考慮しない発言や行動を見たとき、驚きや非難の意を込めて使われます。個人的な話題、デリケートな問題について無神経なコメントをした人に対して使われることが多いです。 You're so thoughtless! Always talking about your own dog when you know I'm still grieving mine! ほんとうに無神経ね!私がまだ愛犬の死を悲しんでるのに、あなたは自分の愛犬の話ばかりするなんて! You're so callous! Can't you see I'm still grieving my dog's loss? 「そんなに無神経な人だったとは。・・・わたしの愛犬が亡くなったばかりなのに、それがわからないの?」 「You're so thoughtless!」は誰かが他人の感情や状況を考慮しない行動をした時に使われます。一方、「You're so callous!」はもっと深く、過度に無関心で冷淡な態度を示した人に対して使います。つまり、「thoughtless」は心配していないか、気づいていない状態を指し、「callous」は他人の感情に対して無感動であることを指します。

続きを読む