プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :17
回答数 :2,707
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
I'd love to, but I have a fear of heights. 「ぜひ行きたいけど、僕は高所恐怖症なんだ。」 「Fear of heights」とは、「高所恐怖症」を指す表現です。字義通り、高い場所にいるときに不安や恐怖を感じる心理的な状態を指します。エレベーター、ジェットコースター、山登り、ビルの屋上など、高い場所に関連する状況で使うことができます。また、個人がこのような恐怖を持っていることを表現するときや、他人が高所恐怖症であることを指す場合にも使用します。 I can't, I have acrophobia. 「無理だよ、僕は高所恐怖症なんだ。」 I can't, I suffer from vertigo. ごめん、僕は高所恐怖症なんだ。 Acrophobiaは高所恐怖症を指す専門用語で、恒常的に高い場所を恐れる精神的な状態を示します。一方、"Vertigo"はめまいを指し、これは高さに関係なく物理的な状況として経験されます。たとえば、立ちくらみやフルーツの回転から来るふらつきなど。ネイティブスピーカーは"Acrophobia"を使って自分の恐怖を表現し、"Vertigo"を使って一時的な身体の状態を説明します。
You're dating my best friend? How insensitive! 君、私の親友と付き合ってるの?ホント無神経ね! 「How insensitive!」は、「なんて無神経なの!」という意味で、失礼な行為や配慮に欠けるコメントに対する非難や驚きを表すフレーズです。人々の感情や状況を十分に理解し、気配りできない人に対して使います。例えば、ある人が大切な人を亡くした後の会話で、その人に関係ない話題を切り出した場合などにこのフレーズを使うことができます。 You're so thoughtless for starting to date my best friend! 私の親友と付き合い始めるなんて、あなたってホント無神経ね! You're so callous! You started dating my best friend. 「あなたってホント無神経ね。私の親友と付き合い始めたなんて。」 You're so thoughtless!は、相手が自分の行動が他人にどう影響するかを考えていないときに使う言葉です。一方、"You're so callous!"はもっと強い表現で、相手が他人の感情や苦痛を完全に無視している、または冷淡で無感情に見えるときに使用されます。前者は不注意や無神経さに対する非難ですが、後者は冷酷さや無情さに対する非難です。
My roommate was talking in her sleep again last night. It was kind of funny. 昨夜もルームメイトが寝言を言っていました。それはちょっと面白かったです。 「Talking in one's sleep」は、自分が眠っているときに無意識のうちに話す、つまり寝言を言うことを指します。日本語では「寝言を言う」と言います。このフレーズは、物語や日常生活の中で、キャラクターが眠りながら喋るシーンや、家族やパートナーが寝ている間に喋っていることに気づいたときなどに使用されます。また、具体的な寝言の内容が重要なヒントや秘密を暗示している場合もあります。 She was sleep talking last night. 昨晩、彼女は寝言を言っていました。 You were mumbling in your sleep last night. What were you dreaming about? 「昨夜、寝ながらむにゃむにゃ話してたよ。何の夢見てたの?」 Sleep talkingと"Mumbling in your sleep"はどちらも睡眠中に話す行為を指しますが、それぞれ微妙に違うニュアンスがあります。"Sleep talking"はより一般的な表現で、明確に言葉を話すこともふにゃふにゃと声を出すことも含みます。一方、"Mumbling in your sleep"は、言葉をはっきりと発しない、意識がはっきりしない状態で発話することを強調します。両者は基本的に同じ現象を指しますが、"Mumbling"は話す内容が不明瞭であることを指すのに対し、"Sleep talking"はその範囲が広いです。
What time is dinner? I'm starving. 「お夕飯は何時?ペコペコだよ。」 「What time is dinner?」は「夕食は何時ですか?」という意味で、ある場所での夕食の時間を知りたいときに使います。家庭やレストラン、パーティーなどのシチュエーションで使うことができます。特に旅行先でのホテルや民泊、友人宅などでの滞在中に、夕食の時間を尋ねるために用いられます。 When do we eat dinner? I'm starving. 「お夕飯は何時?お腹ペコペコだよ。」 What time are we having dinner? I'm starving. お夕飯は何時?すごくお腹が空いてるよ。 「When do we eat dinner?」は一般的な時間帯やルーティンについて質問します。例えば、毎日の夕食の時間が変わったかどうかを尋ねる時などに使います。「What time are we having dinner?」は特定の日やイベントにおける夕食の時間を問います。具体的な時間を知りたいときや、スケジュールを調整するときに使われます。
There are a lot of issues cropping up, but don't worry, I'll handle it. 問題がたくさん起こっていますが、心配しないでください、私が全て対応します。 I'll handle it は「私がやります」や「私が対処します」という意味の英語表現で、自分が何かの責任や問題を引き受け、それを解決する意思があることを示します。課題や難題が出た際に、他の者への配慮やリーダーシップを表現するために用いられます。また、他の人が困っている時や負担を感じている時に、助けを申し出る意味でも使われる表現です。 There are many issues happening right now, but don't worry, boss. I'll take care of it. 色々な問題が起きていますが、心配しないでください、上司。私が全て対応します。 I've got this. I will handle all the issues. 「私が全て対応します。全ての問題は私が解決します。」 "I'll take care of it." は具体的なタスクや問題がある場合に使われ、その人が責任を持って対処することを約束しています。例えば誰かが家事や仕事のタスクについて悩んでいる場合に使います。 "I've got this."は人が困っている状況を見かけたときや、自分が何かを手際良くやり遂げられる自信がある時に使います。たとえば誰かが難しい数学の問題を解くのに苦労しているのを見かけたら "I've got this." を言って問題の解決を申し出ることができます。