プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 186

You're very meticulous. You even calculated down to the last yen. きっちりしてるわね。1円まで計算したのね。 You're very meticulous. は、「あなたはとても几帳面ですね」や「細部にわたって気を配りますね」という意味です。この表現は、相手が細かい部分まで注意を払い、丁寧に仕事をすることを評価するときに使えます。例えば、プロジェクトの報告書を完璧に仕上げてくれた同僚に対してや、手作業での作業をきれいに行う職人に対する賛辞として適切です。ポジティブな意味合いが強く、相手の努力や能力を称える場面で使用されます。 You're very precise. You even calculated down to the last yen. きっちりしてるわね。1円単位まで計算したのね。 You're incredibly detail-oriented. あなたは本当にきっちりしてるわね。 「You're very precise.」は、特定の作業や発言が正確であることに焦点を当てて称賛する場合に使われます。例えば、数学の計算や技術的な作業の結果が正確であるときです。一方、「You’re incredibly detail-oriented.」は、全体の作業プロセスやアプローチにおいて細部に注意を払っていることを強調します。例えば、プロジェクト管理やデザインにおいて細かい部分まで気を配っている場合です。前者は結果の正確さ、後者はプロセス全体への細心の注意を示します。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 109

That's some blatant advertising, claiming your eyelashes will grow like that. まつげがぐんぐん伸びると書いてあるなんて、露骨な商品だな。 「blatant advertising」とは、あからさまに目立つ、露骨な広告を意味します。通常、消費者に対して強引に商品やサービスをアピールする手法を指し、しばしば不快感を与えます。例えば、テレビ番組中に突然挿入される過剰なコマーシャルや、街中で大音量で流れる広告トラックなどが該当します。ビジネスでは、過度に自己宣伝を行うことで逆に信頼を損ねるリスクがあります。適切なバランスを保つことが重要です。 Wow, this product is really in-your-face with its claims about lash growth! 「わあ、この商品はまつげがぐんぐん伸びるなんて露骨な主張だね!」 That's a hard sell, claiming that eyelashes will grow significantly just from using this product. これを使うだけでまつげがぐんぐん伸びるなんて、露骨な商品だな。 「In-your-face marketing」と「Hard sell」は微妙に異なるニュアンスがあります。「In-your-face marketing」は非常に目立つ、攻撃的なマーケティング手法を指し、街中の大きな広告や派手なプロモーションイベントなどが該当します。一方、「Hard sell」は強引に商品を売り込む手法で、セールスパーソンが直接顧客に対して執拗に商品を勧める状況を指します。日常会話では、前者は広告やキャンペーンの話題で、後者は営業や販売の場面で使われることが多いです。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 122

Let's see what you've got on the track! どんな走りを見せてくれるかな! 「Let's see what you've got.」は、相手の能力や持っているものを確認したいときに使う表現です。例えば、スポーツの試合前に相手の実力を見たいときや、プレゼンテーションやプロジェクトの発表前にその内容を確認したいときに使えます。このフレーズには、挑戦的なニュアンスや期待感も含まれており、相手に対して「あなたがどれだけできるか見てみよう」という意味合いがあります。状況によっては、軽いジョークや励ましの意図も含むことができます。 Let's see what you can do out there! どんな走りを見せてくれるかな! Let's see you in action and show us how well you can run! 君の実力を見せて、どんなに速く走れるか見せてくれ! Show me what you can do.は特定のスキルや能力を試したいときに使われます。例えば、スポーツのトレーナーが選手に対して言う場合や、新しい仕事を始める従業員に対して言う場合です。 一方、Let's see you in action.は、誰かの行動やパフォーマンスを楽しみにしているときに使います。例えば、友達が新しいダンスを覚えたと言ったときや、子どもが新しいトリックを披露したいと言ったときなどです。 両者とも期待感を表しますが、前者は評価の意味合いが強く、後者は楽しみや興味を示すニュアンスがあります。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 86

Are you in no hurry to get here or what? 急ごうって気がないのかね? 「Are you in no hurry?」は、相手が急いでいないかどうかを確認する表現です。ニュアンスとしては、穏やかで丁寧なトーンで、相手に時間的な余裕があるかを尋ねる感じです。使えるシチュエーションとしては、友人との待ち合わせや会話の途中で、相手の時間に余裕があるか確認したい場合や、相手が急いでいないのであればもう少し話したり行動をゆっくり進めたりしたいと感じている場合などが考えられます。 What's the holdup? Are you not in a hurry or what? どうして遅れてるの?急ぐ気はないのかい? Why are you dragging your feet? We’re already late, can you please hurry up? なんでそんなにのんびりしてるの?もう遅れてるんだから、急いでくれない? What's the holdup? は、物事が進んでいない理由を尋ねる際に使います。例えば、会議が始まらないときやプロジェクトが進まないときに使います。一方、Why are you dragging your feet? は、誰かが意図的に遅らせていると感じるときに使います。例えば、同僚が重要なタスクを引き延ばしていると感じるときに使います。前者は状況全体の遅れに焦点を当て、後者は個人の行動に焦点を当てるニュアンスがあります。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 128

I don't think they'd fill your head with that stuff about it blowing in too much. そんなに吹き込まないと思うけど。 このフレーズは、「そんなことをあなたに吹き込むとは思えない」というニュアンスを持ちます。つまり、誰かが特定の情報や考えを他人に伝える可能性が低いと感じている場合に使われます。例えば、友人が信じがたい噂を信じ込んでいるときに、「そんなことを君に吹き込むとは思えないよ」と言うことで、その情報が信頼性に欠けることを示唆することができます。 I doubt they'd feed you that nonsense. It probably won't blow in that much. そんなに吹き込まないと思うけど。 I highly doubt they would put such ideas in your head. I don't think the rain will come in that much. そんなに吹き込まないと思うけど。 I doubt they'd feed you that nonsense.は、相手が信じている情報が馬鹿げていると感じる場合に使われることが多いです。例えば、友人があり得ない噂を信じている時に使います。一方、I highly doubt they would put such ideas in your head.は、もう少し丁寧でフォーマルな印象があります。例えば、同僚が誤った情報を信じている時に、情報提供者を疑うニュアンスで使います。どちらも疑念を表しますが、前者はカジュアルで後者は少し丁寧です。

続きを読む