プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :17
回答数 :2,707
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
Please pay attention to the voiced consonants. 「濁音に気をつけてください。」 発音する際に声帯を震わせることで生じる子音をVoiced consonant(有声子音)といいます。日本語でも「ば、だ、が」が該当します。逆に声帯を震わせずに発音する子音を無声子音といいます。「ぱ、た、か」などが該当します。発音の際に声帯の振動有無が音の違いに影響を与えるのです。英語などの発音練習時や、音声学の学習などにおいて意識されます。 Please pay attention to the voiced sounds. 濁音に注意してください。 Pay attention to the voiced syllables. 「濁音にきをつけて」 「Voiced sound」と「voiced syllable」は日常会話では使い分けられない概念で、主に音声学や言語学の分野で使われます。「Voiced sound」は声帯が振動して発声される音を指し、例えば「b」「g」「v」などが該当します。「Voiced syllable」は声が存在する音節を指します。つまり、音節内の少なくとも1つの音が「voiced sound」である場合、その音節は「voiced syllable」となります。これらは主に発音や言語の研究、教育の際に用いられます。
The next event on the school ground will be a foot race. 「次の学校のグラウンドでのイベントは徒競走です。」 「Foot race」は「徒競走」や「陸上競走」などと訳され、文字通り足で速さを競うレースを指します。ダッシュ、長距離走、ハードルレースなど、走行距離や形式を問わず一般的に使用することができます。また、スポーツイベントだけでなく、学校の運動会や地域のイベント、友人同士の勝負など、様々なシチュエーションで用いられます。走る速さだけでなく、体力や戦略も問われるため、単に速さを競うだけでなく、挑戦や向上心を育むための手段としても使用されます。 The next event is the running race. 「次の競技は徒競走です。」 The next event is the sprint race. 「次の競技はスプリントレースです。」 Running raceは一般的な用語で、参加者が特定の距離を競争で走るイベントを指します。距離はマラソンのような長距離から短距離まで、さまざまです。一方" Sprint race"は特定の短距離を最高速度で走ることに特化したレースを指します。一般的には200m以下の距離が対象です。"Sprint"は短時間での最大速度を強調しています。それに対し"Running race"は距離や参加者による耐久力を強調する傾向があります。
It's none of your business. あなたが出しゃばることじゃない。 「It's none of your business.」は、「あなたには関係ない」「あなたには余計なお世話だ」という意味のフレーズです。相手が自分のプライバシーに立ち入った質問をした時や、自分のことについて無用に口出しされた時などに使います。比較的強めの言葉なので、親しい間柄やジョークの一環として用いられたり、本当に相手に怒りを示す状況で使われます。 You're not supposed to interfere in this conversation. 「あなたがこの会話に口を挟むべきではない。」 Don't butt in, this isn't your business. おせっかいは要らないよ、あなたに関係のないことだから。 You're not supposed to interfere.は、誰かが特定の事情や状況に介入すべきでないことを表明するときに使います。フォーマルなコンテキストでよく使用されます。一方、"Don't butt in."は、それが不適切または無礼と見なされる場合、他人の会話や状況に割り込むことを止めるように頼むときに使います。よりカジュアルなコンテキストで使われます。
The smoke and flames were intense. 煙と炎がすごかった。 「The smoke and flames were intense.」とは、「煙と炎が激しかった」という意味で、火災や爆発、災害など燃え盛る火が関わる状況において使います。登場人物が火災を目の当たりにした場面や、その後の回想などで用いられる表現です。煙と炎の「激しさ」は、その火事が非常に大規模で猛烈であったことを強調しています。 The smoke and flames were fierce when the fire broke out nearby. 近くで火事が起きた時、煙と炎がすごかった。 The smoke and flames were overwhelming when the fire broke out nearby. 近くで火事が起こったとき、煙と炎がすごかった。 "The smoke and flames were fierce"はかなり強い炎や煙を描写しますが、必ずしも感情的な危機感や無力感を表現するわけではありません。自然災害や火事の報道などで使われることが多いです。 "The smoke and flames were overwhelming"は炎や煙が物理的にも感情的にも非常に強大で、人々がそれに対処しきれない様子を伝えます。遭遇した人が自分の体験を語るときなどに使うことが多いです。
On Monday morning, I was handed a pile of school lunch uniforms to wash and I was flabbergasted. 月曜日の朝、給食着の洗濯物が渡されて、私は目が点になりました。 School lunch uniformは特定のシチュエーションや文脈で使われるフレーズでは無いので、説明することが難しいです。直訳すると「学校のランチの制服」となりますが、文脈により「学校でのランチタイムに着る制服」または「給食を提供するスタッフの制服」を指すかもしれません。このフレーズが具体的にどのような状況や環境で使用されるかにより、意味や解釈が変わる可能性があります。なお、日本の一部の学校では給食担当時にエプロンや帽子を着用することが求められ、これを指す場合があるかもしれません。 I was flabbergasted when I was given the cafeteria uniform to wash on Monday morning. 月曜日の朝に給食着の洗濯物を出されて、驚きで目が点になりました。 On Monday morning, I was taken aback when I saw the lunch lady uniform out for laundry. 月曜日の朝、給食着の洗濯物を見て目が点になりました。 Cafeteria uniformと"Lunch Lady Uniform"は両方とも、学校や他の施設の食堂で働く人々が着る制服を指します。これら2つのフレーズの主な違いは、"Lunch Lady Uniform"が特に女性スタッフを指すのに対し、"Cafeteria uniform"はジェンダーニュートラルで、男性または女性のスタッフどちらを指すこともできます。したがって、話す相手が男性か女性かにより、これらの用語を使い分けることがあります。また、"Lunch Lady Uniform"は特に学校の環境でよく使われます。