Hakuさん
2022/11/14 10:00
テレビに出る を英語で教えて!
自営業の店が取材されたので、「テレビに出ることになりました」と言いたいです。
回答
・Appear on TV
・Be on TV
・Be featured on TV
My own shop is going to appear on TV.
うちの店がテレビに出ることになりました。
「Appear on TV」のフレーズは、直訳すると「テレビに出演する」という意味になります。この表現は主に、ドラマ、バラエティ番組、ニュース、トークショー等のテレビ番組に出演する際に使われます。また、ただ単に画像や映像としてテレビに映し出される場合も指します。著名人や芸能人、専門家、一般の人がテレビに出るときなどに使用される表現です。例として、「昨日、私の友人がニュースに出演しました」は "My friend appeared on the news yesterday." と表現できます。
My store managed to be on TV for an interview.
私の店が取材されてテレビに出ることになりました。
My shop is going to be featured on TV.
私の店がテレビで紹介されることになりました。
Be on TVは一般的にテレビに出演することを意味し、誰でも状況によりテレビに映る可能性があることを表します。一方、"Be featured on TV"は特に評価、注目、特集等の目的でテレビに出演することを指します。例えば、芸能人が最新の映画や音楽を宣伝するためにテレビに特集される場合などです。したがって、"be featured"は"be on"よりも特定の主題や個人に焦点を当てた、より特別な状況を示していると言えます。
回答
・be on TV show
「テレビに出る」は英語で「be on TV show」と言えます。
be(ビー)は「〜にいる」という意味です。
on TV showは(オンティビーショー)は「テレビに」
ということですね。
これで「テレビに出る」という意味になります。
使い方例としては
「TV camera crow came to my shop and I will be on the TV show of channel 7」
(意味:テレビのカメラクルーがうちのショップに来たいので、チャンネル7に私は出ます)
このように言えますね。