M mito

M mitoさん

2023/11/21 10:00

昔のテレビにハマっている を英語で教えて!

「定年後、何して過ごしているの?」と聞かれたので、「配信サイトで昔のテレビを見るのにハマってる」と言いたいです。

0 171
Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/28 18:50

回答

・be into old TV shows
・be interested in old TV shows

be into:~にはまっている
old TV shows:古いテレビ(番組)

be interested in~:~に興味がある、はまっている
be intoはカジュアルな表現で友達や親しい仲で使われます。be interested inはもう少しフォーマルな言い方です。

例文
A:How do you spend time after you retired from work?
定年後、何して過ごしているの?
B:I'm into watching old TV shows on streaming sites.
配信サイトで昔のテレビを見るのにハマってる。

My mum is interested in old TV shows.
私の母は昔のテレビにハマっている。
※mumはイギリス英語のスペルです。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/28 15:45

回答

・really into
・crazy about
・addicted to

1. 「ハマっている」は英語では「into」を使って表現できます。「into ~」で「~に興味を持っている」や「~にハマっている」を意味します。

A: How do you spend your time after your retirement?
定年後、どうやって時間を過ごしていますか?

B: I am really into watching the old drama through online streaming.
オンライン配信で昔のドラマを見るのにとてもハマっています。

2, 他には「crazy about」を使うことも出来ます。「狂うほどに興味を持っている」と言ったイメージで「ハマっている」となります。

I am crazy about YouTube streams recently.
私は最近、YouTube配信にハマっています。

3. また「addicted to」と言うことも出来ます。「addict」は「中毒にさせる」と言う意味があります。「be addicted to ~」で「~に中毒になる」となります。

I am addicted to watching Breaking Bad. I recently stay up late at night.
ブレイキングバッドにハマっていて最近、夜更かししちゃう。

ここでは「ハマっている」を英語でどのように言うかを紹介しました。ご参考にしていただけたら嬉しいです。

役に立った
PV171
シェア
ポスト