M mitoさん
2023/11/21 10:00
昔のテレビにハマっている を英語で教えて!
「定年後、何して過ごしているの?」と聞かれたので、「配信サイトで昔のテレビを見るのにハマってる」と言いたいです。
回答
・be into old TV shows
・be interested in old TV shows
be into:~にはまっている
old TV shows:古いテレビ(番組)
be interested in~:~に興味がある、はまっている
be intoはカジュアルな表現で友達や親しい仲で使われます。be interested inはもう少しフォーマルな言い方です。
例文
A:How do you spend time after you retired from work?
定年後、何して過ごしているの?
B:I'm into watching old TV shows on streaming sites.
配信サイトで昔のテレビを見るのにハマってる。
My mum is interested in old TV shows.
私の母は昔のテレビにハマっている。
※mumはイギリス英語のスペルです。
回答
・really into
・crazy about
・addicted to
1. 「ハマっている」は英語では「into」を使って表現できます。「into ~」で「~に興味を持っている」や「~にハマっている」を意味します。
A: How do you spend your time after your retirement?
定年後、どうやって時間を過ごしていますか?
B: I am really into watching the old drama through online streaming.
オンライン配信で昔のドラマを見るのにとてもハマっています。
2, 他には「crazy about」を使うことも出来ます。「狂うほどに興味を持っている」と言ったイメージで「ハマっている」となります。
I am crazy about YouTube streams recently.
私は最近、YouTube配信にハマっています。
3. また「addicted to」と言うことも出来ます。「addict」は「中毒にさせる」と言う意味があります。「be addicted to ~」で「~に中毒になる」となります。
I am addicted to watching Breaking Bad. I recently stay up late at night.
ブレイキングバッドにハマっていて最近、夜更かししちゃう。
ここでは「ハマっている」を英語でどのように言うかを紹介しました。ご参考にしていただけたら嬉しいです。