sekizawaさん
2020/09/02 00:00
テレビっ子 を英語で教えて!
テレビを見てその影響を受けて育ったので、「小さい頃はテレビっ子でした」と言いたいです。
回答
・TV addict
・TV junkie
I was a TV addict when I was younger, owing to the fact that it greatly influenced my upbringing
私の育ち方に大きな影響を与えたことから、小さい頃はテレビっ子でした。
"TV addict"は、テレビ視聴に依存している、または過度にテレビを見ている人を指す表現です。自宅にいる時間の大半をテレビ視聴に費やす、寝不足を覚えてもテレビ視聴を続ける、日常生活や仕事に支障をきたすほどの頻度でテレビを見る、等の状況で使えます。特定のテレビ番組やシリーズに熱中して日常生活をおろそかにする場合も、同様に「TV addict」の表現を使います。
I grew up as a TV junkie due to the influence of television.
テレビの影響を受けて育ったため、私は小さい頃はテレビっ子でした。
「TV addict」と「TV junkie」はどちらもテレビ視聴に対する依存を表す言葉で、ネイティブスピーカーは比較的同等の状況でこれらのフレーズを使い分けます。しかし、「TV junkie」は少し強めの表現で、視聴が生活に影響を及ぼしているか、または視聴をコントロールできないときに使われることが多いです。一方、「TV addict」は頻繁にテレビを見る人を指すことが多いですが、必ずしもそれが問題であるとは限りません。これに対して、「TV junkie」は問題ある一面を強調します。
回答
・who watches a lot of TV
テレビっ子はwho watches a lot of TV/TV kid で表現出来ます。
『小さい頃はテレビっ子でした』
I'm a kid who watches a lot of TV.
は直訳すると、私は子供のころたくさんテレビを見ていた=テレビっ子というニュアンスになります。
I was a TV kid when I was little.
I have always been a TV kid, but when I met my friends, I learned the joy of playing outside.
『今までずっとテレビっ子だったが、友達に出会って外で遊ぶ楽しさを知った』
ご参考になれば幸いです。