プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 329

I'm at a loss with all the tasks I have to do. やるべきタスクが多すぎて、私は途方にくれています。 「At a loss」は自分が何をすべきか、次に何をすべきかわからないという状況や感情を表すフレーズです。混乱している状態や困惑していることを指します。また、「どう対応すればいいのか困っている」、「どうすれば解決するのか見当がつかない」などの意味も含まれます。例えば、突然の悪いニュースを聞いたときや、予期せぬ問題が起きたときなどに使われます。 I have so many tasks to do, I'm at my wit's end. やるべきタスクが多すぎて、私は途方にくれています。 I'm at a dead end with all these tasks piling up. これらの積み上がるタスクで行き詰まっています。 At one's wit's endは、困難な状況に直面し、問題解決のためのアイデアや解決策が全く思いつかないときに使います。精神的な混乱や疲労を表します。一方、"At a dead end"は物理的な行き詰まりや進行不能な状況を指すために使われます。また、抽象的な概念や計画に対しても用いられ、進行不能を示します。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 981

I was incredibly drawn in by the Harry Potter series. ハリーポッターシリーズには信じられないほど引き込まれました。 「Be drawn in」は、「引き込まれる」「魅了される」などの意味を持つフレーズです。対象に深く関与したり、興味を引かれたりする状況を示します。例えば、物語やゲームに夢中になったり、人間関係や問題に巻き込まれることなどに使います。「昨夜、面白い小説に引き込まれてしまった」「その会話にどうしても巻き込まれてしまった」など、主として暗示的な関与や深い関心をよく表す表現です。 I was incredibly sucked into the Harry Potter series. ハリーポッターシリーズには信じられないほど吸い込まれました。 I was completely engulfed in the Harry Potter series. ハリーポッターのシリーズには完全に吸い込まれました。 Sucked inは物事に深く引き込まれる、または騙されることを表すコロキアルな表現です。「彼はテレビゲームにすっかり夢中になった(Sucked in)」のように使います。一方、"Engulfed in"は、物事に完全に包み込まれる、もしくは覆われる状態を表し、それが人を圧倒的にしてしまうことを意味します。「彼は仕事に圧倒されていた(Engulfed in)」のように使います。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 289

I strained myself lifting that heavy box. 「その重い箱を持ち上げたときに力を入れすぎました。」 「Strain oneself」は自己を過度に緊張させるまたは自己を過労させるといった意味で使われる英語表現です。体力や精神力を必要以上に使ってしまう状況で使われます。長時間労働や過度な運動、またはストレッサーに対して耐え続ける等の状況で使用します。または、自身の能力や体調を無視し、無理に物事を成し遂げようとする行為を指すこともあります。自己の健康を害する可能性や自己のリミットを超えてしまう可能性を秘めた行為を指す表現です。 "Push yourself to lift it up." それを持ち上げるために、自分自身を追い込んでみて。 I think I overexerted myself lifting that heavy box. その重い箱を持ち上げるときに、私は無理をしたと思います。 「Push yourself」は自分を奮い立たせ、自己の限界を超えるよう励ますことを表し、肯定的なイメージがあります。例えば、自己向上のために新しいスキルを学ぶときや、フィットネス目標を達成するために使います。「Overexert oneself」は自分を過度に酷使することを意味し、結果として疲労や病気を引き起こす可能性があるため否定的なイメージがあります。したがって、物理的または精神的に無理をするときに使う表現です。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 232

The burglar broke into our house while we were away and stole our valuables. 私たちが留守の間に、空き巣が家に侵入して貴重品を盗みました。 「Burglar」は、盗みを働く人、特に建物に不法侵入して物を盗む人のことを指します。直訳すると「泥棒」ですが、具体的には「忍び込む泥棒」や「空き巣犯」のニュアンスも含みます。警察が犯罪者を追うシチュエーションや、不審者を目撃した際に使われます。また、映画や小説の中で犯罪者のキャラクターを表現するのにも使用されます。 「家人が留守中の家屋に侵入して金品を盗む」空き巣のことを"Housebreaker"といいます。 家人が留守中の家屋に侵入して金品を盗む人のことを英語では home invader といいます。 Housebreakerと"Home Invader"は、どちらも不法に他人の家に侵入する行為を指す言葉ですが、異なる意味合いがあります。"Housebreaker"は特に盗みを目的として家に不法侵入する人物を指し、破壊や盗難などが主な目的です。一方、"Home Invader"はより攻撃的な含みをもち、家にいる人々への脅迫や暴力も含む場合があります。これは家に人がいるとわかっていて侵入する行為を指すことがほとんどです。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 514

The image looks a bit out of shape when I view it on my PC after uploading it from my smartphone. スマホからアップロードした画像がPCで見ると少し形が歪んで表示されてしまいます。 「Go out of shape」は主に2つの意味を持ちます。1つ目は、物体がおかしくなったり、形が変形す ること。例えば、帽子や服が型崩れしたり、歪んだりした状態を指します。2つ目は、体調や体型が悪くなる、または健康状態が悪化することを指します。特に、運動不足や不健康な食生活で体型が崩れる、体力がなくなるといった状態を表現するのに使われます。よって、このフレーズは主に体型や健康状態に問題がある人、または物の形が崩れた時に使うことが多いです。 The image I uploaded from my phone has become distorted on my PC. 私がスマホからアップロードした画像が、パソコンで見ると少し歪んで表示されてしまいます。 The image seems to warp out of place when I view it on my PC after uploading it from my smartphone. スマホから投稿した画像をPCで見ると、少し歪んで表示されてしまうようです。 Become distortedは一般的に物事が原来の形や形状、観念からかけ離れ、異常または不自然になることを指します。例えば、音が不自然になったり、画像がぼやけたりするときに使います。一方で"Warp or warp out of place"は物理的な変化を強調し、具体的に物が元の位置からずれて曲がったり、歪んだりした時に使います。しばしば物理的な力によって引き起こされます。例えば、木材が湿気で歪んだり、ドアが膨張して閉まらなくなったりするときに使います。

続きを読む