プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 324
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sorry, I went off on a tangent. Let's get back to the initial topic. すみません、話が脱線しました。始めの話題に戻りましょう。 「Go off on a tangent」とは、話を逸諉して別の話題に流れること、または突然主題から離れて異なる話題に移ることを示すイディオムです。特に、会議や議論の途中で不要な話題に移行したり、話が本筋から外れたりした時に使われます。これは、元々の目的から逸脱してしまうというネガティブなニュアンスがある言葉です。 Sorry, I think I've gone off track. Let's get back to the original topic. すみません、私話がそれてしまったと思います。元の話題に戻しましょう。 I'm sorry, I got sidetracked. Let's get back to the original topic. すみません、話がそれてしまいました。もとの話題に戻しましょう。 "Go off track"と"Get sidetracked"はどちらも目標から逸脱する状況を表しますが、微妙な違いがあります。 "Go off track"は、目標やプランから外れてしまい、もとのコースに戻る必要がある状況を指します。自分で自分の道をそれてしまったときに使います。 一方、"Get sidetracked"は、話題や任務から意図せず距離がとれてしまい、本来の注力すべきことから気を逸らしてしまった状況を指します。特に、外部の要因や他の興味に人が引きずられ、それが主要な任務や話題から遠ざける場合によく使われます。

続きを読む

0 451
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The aftershocks are still continuing. まだ余震が続いています。 「Aftershock」は、地震の余震を表す英語の単語ですが、比喩的には大きな出来事やショックが終わった後に起こる小さな衝撃や影響を指します。物理的な出来事だけでなく、感情的なショックやサプライズに対する反応としても使われます。ある企業が突然経営破綻した後に起こる混乱や、大きなニュースが発表された後の反響など、さまざまなシチュエーションで使えます。 The seismic activity after the main quake is still ongoing. 主な地震の後の地震活動(余震)がまだ続いています。 The tremors are still continuing. まだ余震が続いています。 「Seismic activity after the main quake」は主要な地震の後に発生する揺れや震動の活動を指す専門的な表現で、通常は科学者や報道関係者が使用します。一方、「tremor」は一般的に地震の小さな震動や自身の体が震えることを指す一般的な言葉で、日常的に使われます。つまり、「seismic activity after the main quake」は専門的な状況で、一方「tremor」はより一般的かつ日常的な状況で使われることが多いです。

続きを読む

0 724
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm using the long weekend and combining it with my days off to take a seven-day break. ロングウィークエンドを利用して、休みをつなげて7日間の休暇をとる予定です。 「Long weekend」は「長い週末」という意味で、通常の週末(土日)に祝日や休日が重なり、連休ができる状況を指す表現です。一般には3日以上の連休のことをさします。主に北米で用いられ、旅行を計画したり、特別なイベントに参加したりするのに最適な時間とされています。また、祝日が週の初めや終わりに当たる場合に「long weekendがある」と表現することもあります。 I'm taking an extended holiday by connecting it to the weekend, making it a seven-day break. 週末とつなげて休暇を取ることで、7連休の長期休暇を取ります。 I will be taking consecutive holidays and linking them with the weekend to make a total of seven days off. 週末を含めて連続の休日を取ることで、合計7日連続の休みにします。 Extended holidayは長期休暇、つまり普通よりも期間が長い休暇を指します(例えば、一週間以上)。「Extended holiday」は特に仕事や学校の休みに使われますが、それが計画されたもの(例、休暇を取るため)であるか、予期しないもの(例、病気や緊急事態)であるかは含まれません。 Consecutive holidaysは連続休暇、つまり休みが連続していることを指します(例えば、土曜日と日曜日、または国定休日が平日に連なる場合)。これも主に仕事や学校の休みについて使用されます。 つまり、Extended holidayは休みの「長さ」を強調し、Consecutive holidaysは休みの「連続性」を強調します。

続きを読む

0 376
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This is a serious problem, we all need a consciousness shift to address this discrimination towards the LGBT community. これは一大問題です、LGBTコミュニティに対するこの差別を解消するために、私たち全員の意識改革が必要です。 「A serious problem」は「深刻な問題」という意味で、予想外の課題や困難、困惑する状況などを指し、これまでの進行を停止させ、速やかな対策や解決が必要とされる状況を指す言葉です。主に、ビジネスの中で業務進行に問題が出ているとき、学校や家庭内などで大きなトラブルが起きているときなど、深刻さと緊急性を伴った問題を指して使われます。 This is indeed a grave matter and we all need to work together to change our attitudes towards the LGBT community. これは実際に重大な問題であり、私たちは全員でLGBTコミュニティに対する態度を変えるために協力する必要があります。 This is a pressing issue and we all need to reform our views and attitudes. これは重要な問題であり、私たち全員が意識改革が必要だと思います。 "A grave matter"と"A pressing issue"はどちらも深刻な問題や課題を指す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。 "A grave matter"は非常に深刻かつ重大な問題を指す表現で、一般的には生命や健康、安全など、特に重要なことに関連する問題に使われます。 一方、"A pressing issue"は緊急性または時間の制約が伴う問題を指す表現で、すぐに行動をとる必要があるような状況で使われます。 したがって、これらの表現は問題の重大さや緊急性によって使い分けられます。

続きを読む

0 187
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I tried various investments, but in the end, I lost out. 色々な投資を試してみましたが、結局、私は損をした。 「In the end, I lost out.」は、「最終的に、私が負けてしまった」という意味です。競争や対立、抗争などが終わった結果、自分が不利な状況になった、自分の目指した結果を得られなかったことを表現します。選挙、試合、商談、交渉など様々なシーンで使えます。また、自分が劣る結果になったことに対する失望も含まれます。 I tried various investments, but I ended up at a loss. 様々な投資を試みましたが、結局は損をしてしまいました。 I tried various investments, but ultimately, I ended up in the red. 色々な投資を試したけど、結局、損しちゃったよ。 I ended up at a lossは一般的な損失や不利な状況について話すときに使われます。一方、"I ended up in the red"は、特に金銭的な損失、特に会計の文脈で使われます(赤字を意味します)。したがって、前者はより抽象的な一方で、後者はもっと具体的な金銭的な文脈で用いられます。

続きを読む