Ina

Inaさん

2022/11/14 10:00

寸劇 を英語で教えて!

短い劇を表す時に「寸劇」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 703
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/13 00:00

回答

・Skits
・Short play
・Vignette

In English, when we refer to a short play, we often use the term skit.
英語では、短い劇を指すときには「skit」という言葉をよく使います。

スキットは、短いユーモラスなドラマやコメディ、寸劇のことを指します。一般的にはテーマについて表現する為に使用され、教育の場やパーティー、舞台、テレビ番組などでよく見られます。特に教育の場では、教えたい内容を楽しみながら学んでもらうために用いられ、生徒たちが互いの意見を交換したり、問題解決のスキルを養ったりするのに役立ちます。また社交的な場では、観客を楽しませるため、または特定のトピックについてコメントをするために使われます。

寸劇は、「Short play」と呼びます。

I really enjoyed the vignette they performed at the school festival.
学園祭で彼らが演じた寸劇が本当に楽しかったです。

Short playは通常、劇の形式で、限られた時間で完結する脚本や物語を指します。会話、キャラクター、プロットの要素が含まれます。一方で"Vignette"は、特定のシーン、キャラクターまたはアイデアを描写した初めて見る人でも理解できる小さなシーンやエピソードを指します。一般的には、物語全体の一部としてではなく、独立したモーメントや絵画として描かれます。したがって、短い戯曲は完全な物語を提供するのに対し、ビネットは特定の感情や瞬間に焦点を当てます。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/06 16:22

回答

・a short dramatic performance

例文
When you express a short play, you say, "a short dramatic performance"
短い劇を表す時に、「寸劇」と言います。

「寸劇」とは、「ごく短い簡単な劇」のことです。ほかにも、
"a ( short) tabloid play"や、"a skit"や、"a (comic) sketch"
等があります。
”a skit"は、"a skit on politicians"「風刺的に政治家を扱った笑劇」のように「短い風刺劇」に使われます。

役に立った
PV703
シェア
ポスト