Ryokoさん
2022/11/14 10:00
香りが漂う を英語で教えて!
小さな喫茶店が好きな理由を聞かれたので、「コーヒーの香りが漂っているからね」と言いたいです。
回答
・The scent is wafting.
・The aroma is lingering.
・The fragrance is permeating.
I love small coffee shops because the scent is wafting of freshly brewed coffee.
小さなコーヒーショップが好きな理由?それは新鮮なコーヒーの香りが漂っているからさ。
「The scent is wafting」の表現はある特定の香りやにおいが広がっていく様子を描写しています。「wafting」は揺れ動く、浮かぶなどの意味を持ち、ここではゆっくりと移動しながら広がっていくにおいを象徴しています。このフレーズは特に風に乗って花の香りが広がっていく様子、料理の香りがキッチンからリビングへと広がっていく場面、またはパフュームや香水の香りが柔らかく広がっていくといった、素晴らしい香りが空気中に薫り広がる場面などで使用されます。
I love small coffee shops because the aroma is lingering.
小さな喫茶店が好きなのは、コーヒーの香りが漂っているからだよ。
I like going to small coffee shops because the fragrance of coffee is always permeating.
小さな喫茶店に行くのが好きなのは、常にコーヒーの香りが漂っているからです。
Aromaは主に食べ物や飲み物から立つ良い香りを指し、"The aroma is lingering"は美味しい食事後の良い香りが残っている雰囲気を表すときに使用します。一方、"Fragrance"は香水や花などからの良い香りを指し、"The fragrance is permeating"は部屋全体が花の香りや香水の香りで満たされているというような雰囲気を表します。
回答
・carry with it a whiff of
・carry with the scent of
「香りが漂う」は英語では carry with it a whiff of や carry with the scent of などで表現することができます。
Because they carry with it a whiff of coffee.
(コーヒーの香りが漂っているからね。)
When I entered her room, the bright room carries with the scent of sweet , and it made me feel comfortable.
(彼女の部屋に入ると、甘い香りの漂う明るい部屋で、心地良い気分になりました。)
ご参考にしていただければ幸いです。