プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 646
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Mom, I'm tired of hearing it. I'll clean up. 「ママ、もう聞き飽きたわ。片付けるから。」 「I'm tired of hearing it」は、相手が何度も同じ事を言っていることに対して、聞くのがうんざりした、もう聞きたくないという意味を表す表現です。主に否定的な感情を伴います。例えば、何度も同じ非難や批判、愚痴を聞かされてイライラしている時や、同じ話を繰り返されて飽き飽きしている時などに使うことが多いです。また、自分が間違いを繰り返してそれを指摘され続ける場面でも使えます。 Mom, I've heard it enough already. I'll clean up. 「お母さん、もう何度も聞かされてるよ。片付けるからさ。」 Mom, your constant reminders to clean up are really starting to grate on my ears. 「母さん、片付けるようにというあなたの絶え間ない注意がもう本当に耳障りだよ。」 I've heard it enough alreadyは、特定の話題や意見を何度も聞かされて、それ以上聞きたくないという気持ちを表す表現です。一方、That's really starting to grate on my earsは、特定の音や話題が鬱陶しくなり、ストレスやイライラを感じ始めている状況を表します。前者はある話題に対する飽きやうんざり感を、後者は継続的な不快感や irritation を表します。

続きを読む

0 909
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Not yet. 「まだだよ。」 「Not yet」は、「まだ〜ない」という意味で、何かがまだ完了していない、または起こっていない状況を示す英語のフレーズです。例えば、誰かが「宿題は終わった?」と聞いてきたときに、「まだ終わっていない」を意味する返答として「Not yet」を使うことができます。他にも、「まだ行ったことがない」や「まだ見たことがない」など、経験や行動がまだなされていないことを示すのにも使えます。 It's not time yet. Keep hiding! 「まだだよ、隠れ続けて!」 Hold your horses, I'm still looking for a hiding spot. 「ちょっと待って、まだ隠れ場所を探してるんだよ。」 It's not time yet.とHold your horses.はいずれも急がないでという意味を持つが、使用するシチュエーションとニュアンスに違いがあります。It's not time yet.は文字通り時間がまだ来ていないときに使われます。例えば、会議やイベントの開始時間前に誰かが早まって行動しようとしたときに使います。一方、Hold your horses.は、相手が興奮して急いで行動しようとしているときに、その人を落ち着かせるために使われます。このフレーズは口語的で、やや古風な表現です。

続きを読む

0 721
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The lid doesn't close properly, we need to fix it. 「フタがちゃんと閉まらないんだ、直さないと。」 「The lid doesn't close properly」は「フタがきちんと閉まらない」という意味です。日本語での解説では「容器や箱、または機械のカバー等のフタが、設計通りにしっかりと閉じない状態を表す表現です。フタが緩い、またはフタが歪んでいるなど、何らかの理由で完全に閉じない状況を指します。例えば、飲み物のフタがきちんと閉まらず、漏れてしまうといったシチュエーションで使えます。」 The lid won't shut tight, no matter what I do. 何をしても、このフタはしっかり閉まらないんだ。 I can't use this container because the lid doesn't seal correctly. この容器は使えません、なぜならフタがしっかり閉まらないからです。 The lid won't shut tightは蓋がきちんと閉まらないことを指し、物理的な問題を示しています。一方で、The lid doesn't seal correctlyは蓋が完全に密封しないことを指し、液体が漏れたり、外部からの空気が入ったりする可能性があることを示しています。前者は一般的な問題、後者は特に保存食品や液体を扱う際の問題を指すことが多いです。

続きを読む

0 666
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I bought a few herb plants because I want to grow edible plants in my garden. 庭で食べられる植物を育てたいので、ハーブの苗を何株か買いました。 「I bought a few herb plants.」は「私はいくつかのハーブの植物を買いました」という意味です。このフレーズは日常生活の中で、特にガーデニングや料理に興味がある人がハーブの苗を買ったときに使います。また、健康に気をつけている人や、自然素材を好む人が自宅でハーブを育てるために購入した事を伝える際にも使われます。新たに何かを始めるきっかけを話すときや、趣味やライフスタイルについて話す際などに用いられます。 I wanted to grow some edible plants in my garden, so I picked up a few herb plants. 庭で食べられる植物を育てたいと思ったので、ハーブの苗を何株か買いました。 I've been wanting to grow some edible plants in my garden, so I snagged a few herb plants. 庭で食べられる植物を育てたいと思っていたので、ハーブの苗を何株かゲットしました。 I picked up a few herb plantsは一般的に使われる表現で、特別な意味合いはありません。ただ単にハーブの植物をいくつか手に入れたという事実を述べています。一方、I snagged a few herb plantsはもう少しカジュアルな表現で、何かを見つけて速やかに手に入れた、あるいは特に良い取引で手に入れたといったニュアンスが含まれる場合があります。

続きを読む

0 3,177
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Be careful around this area, the barbed wire is prickly, I warned the child. 「気を付けて、この辺りの有刺鉄線はトゲトゲしてるから」と子供に警告した。 「Prickly」や「on edge」は、ある人が不安、緊張、または苛立っているときに使われる表現です。例えば、試験前や重要な会議前、または何か問題を抱えている時など、心地よくない状況やストレスの多い状況で使えます。具体的には、「彼は試験前でpricklyになっていた」や「彼女は何か問題を抱えていてon edgeになっていた」などと使います。 Careful, kiddo. That barbed wire really rubs people the wrong way. 「気をつけてね、子ども。あの有刺鉄線は本当に人を傷つけるから。」 I'm sorry, but the phrase having a chip on one's shoulder doesn't apply to this situation. This idiom is used to describe someone who is always angry or ready to argue because they think they have been treated unfairly or feel they are not as good as other people. すみませんが、「having a chip on one's shoulder」という表現はこのシチュエーションには適用されません。この慣用句は、自分が不公平に扱われたと感じたり、他の人よりも劣っていると感じたりするために、常に怒っているか、議論を始める準備ができている人を表すために使用されます。 Rubbing people the wrong wayは、他人を不快にさせる、またはイライラさせる行動や態度を指す表現です。例えば、無神経な発言や態度で他人を不快にさせる人を指す時に使います。一方、Having a chip on one's shoulderは、自分が受けた過去の不平等や不公正に対する怒りまたは恨みを持ち続け、それが行動や態度に表れている状態を指す表現です。この人は過去の経験から生じる敵意や不満を引きずっているという意味で使われます。

続きを読む