プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 524

He's always missing something important in his work, he's one sandwich short of a picnic. 彼の仕事はいつも何か大切なものが欠けている、彼はネジが1本足りないようだ。 「One sandwich short of a picnic」は英語のイディオムで、直訳すると「ピクニックのサンドイッチが一つ足りない」となりますが、実際の意味は「頭が足りない」や「少しバカだ」を指し、誰かが理解力や判断力が欠けている、または行動が異常であることを表現する際に使われます。誰かの知性や精神的な安定性に疑問を呈する時に用いられる皮肉な表現です。 His work always seems to be missing something important. It's like he's not playing with a full deck. 彼の仕事にはいつも何か大切なものが欠けている。まるで彼はフルデッキを持っていないようだ。 His work always misses something important. He seems a few fries short of a Happy Meal. 彼の仕事は常に何か重要なものが抜けています。彼はハッピーセットのフライが足りないようだ。 両方とも他人の知能や精神状態を揶揄するフレーズで、特に「頭が足りない」、「分別がない」、「常識がない」などと言いたいときに使います。"Not playing with a full deck"はより一般的で伝統的な表現で、カードゲームのデッキが全て揃っていないイメージから来ています。一方、"A few fries short of a Happy Meal"はよりカジュアルで現代的な言い回しで、マクドナルドのハッピーミールからフライドポテトがいくつか足りないという比喩です。どちらも同じ意味ですが、後者の方がよりユーモラスな響きがあります。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 5,857

英語では、ナプキンを通常「sanitary pad」と呼びます。 サニタリーパッドは、女性が月経期間中に使用する製品で、下着に取り付けて血液を吸収するためのものです。主に生理中や産後の出血対策に使用されます。一般的にはドラッグストアやスーパーマーケットで購入できます。種類も豊富で、吸収力や厚み、大きさなど、個々の体調やライフスタイルに合わせて選べます。また、一部のブランドでは環境に配慮したリサイクル可能なパッドも販売されています。 英語では、通常「Menstrual pad」と呼びます。 英語でナプキンは、通常「Feminine pad」と呼びます。 Menstrual padと"Feminine pad"は基本的に同じものを指しています。しかし、"Menstrual pad"は特に月経に関連した製品を指すのに対して、"Feminine pad"はより広範に女性の衛生製品全般を指すことがあります。例えば、汗や分泌物を吸収するための日常的なパッドも含みます。そのため、日常会話では、具体的な種類を指定せずに女性の衛生製品全般を指す場合には"Feminine pad"を、月経用のパッドを特定して話している場合には"Menstrual pad"を使うことが多いです。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 524

My son came home plodding along, as if he had been scolded by his teacher. 息子は先生に怒られたかのように、とぼとぼと帰ってきました。 「Plodding along」は、「ゆっくりとでも確実に進んでいく」「コツコツと進める」といった意味を表す英語表現です。物事が思うように進まない時や、困難を乗り越えながらも前進し続ける状況などに使えます。また、何かを地道に続ける様子を表す際にも使われます。例えば、「彼は自分の小説を書き続けている」という状況を「He's plodding along with his novel」と表現することができます。 My son was trudging along home after being scolded by his teacher. 先生に怒られた後、息子はとぼとぼと家に帰ってきました。 He came home, shuffling along, looking like he'd been scolded by his teacher. 彼は先生に叱られたような顔をして、とぼとぼと歩いて帰ってきました。 "Trudging along"は、重くて遅い歩き方を表し、物理的または精神的な苦痛や困難を伴うことが多いです。例えば、重い荷物を運んでいる人や、退屈な仕事をこなしている人が「trudging along」を使うことがあります。 一方、"Shuffling along"は、足を引きずるような、またはゆっくりとした歩き方を表します。この表現は、年配の人や疲れている人が歩く様子を表すのによく使われます。また、方向性や目的を失った状態を示すのにも使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 367

I feel so sorry for my wife, she has severe morning sickness. 妻がつわりがひどくて本当に可哀想だ。 「I have severe morning sickness.」は、「私はひどいつわりに悩んでいます」という意味です。主に妊娠初期に見られる症状で、吐き気や嘔吐が起こることを指します。ニュアンスとしては、一般的な「つわり」以上に強い症状に苦しんでいることを示しています。使えるシチュエーションは、医師や家族、友人に自身の体調を説明する際などです。 I feel so sorry for my wife, her morning sickness is really bad. 「妻がかわいそう。つわりが本当にひどいんだ。」 My morning sickness is unbearable. I feel so sorry for myself. 「つわりがひどすぎて、自分が可哀そうになるわ。」 My morning sickness is really badは、妊娠初期の朝の吐き気が辛いことを表現する一般的なフレーズです。一方、"My morning sickness is unbearable"はより強い表現で、朝の吐き気が非常に酷く、耐えられないほどであることを示しています。したがって、症状の程度が非常に高い場合や、その状況が特に厳しいと感じている場合に使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,261

Yes, that's the plan. 「はい、その予定です。」 「That's the plan.」は、「それが計画だ」という意味で、決定した計画や予定について話す際に使います。誰かから提案やアイデアを出され、それに同意する場合や、自分の計画を説明した後で相手に理解してもらったことを確認する際にも使えます。また、皮肉や自虐的なユーモアの表現として、計画があまり良くないことを自覚している場合にも使うことがあります。 Yes, that's the intention. はい、その予定です。 Yes, that's what we're aiming for. はい、その予定です。 That's the intentionは計画や目標があることを示す一方で、"That's what we're aiming for"は具体的な目標や望む結果への達成を強調します。前者は一般的な目的を示し、後者は具体的な成果に向けた努力を示します。それぞれのフレーズの使用は文脈によりますが、意図や目標の具体性に応じて使い分けられます。

続きを読む