プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 346

It's been left in the storage. それは物置に入れっぱなしになっていますよ。 「It's been left in the storage.」は「それは倉庫に置かれていました」という意味です。何か特定の物が倉庫や保管場所に保管されたままになっている状況を表します。引っ越しの最中や大掃除をしている時など、物の位置や状態について話す際に使えます。また、物が長期間倉庫に置かれているというニュアンスも含まれることがあります。 It's been sitting in the shed, you haven't used it for a while. 「それ、物置に入れっぱなしだよ。しばらく使ってないんだから。」 Your fishing rod? It's been gathering dust in the storage. あなたの釣り竿?物置に入れっぱなしでほこりをかぶってるよ。 「It's been sitting in the shed」という表現は、何かが長い間小屋や物置に放置されている状況を指します。それは使われていないかもしれませんが、必ずしもネガティブな意味合いは含まれません。一方、「It's been gathering dust in the storage」は、何かが長い間使われずにほこりを被ってしまっている様子を強調します。この表現は、そのアイテムが古くなったり、忘れられたりしていることを強調するニュアンスがあります。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 387

I'd like to add on a bit of soy sauce, the flavor is a bit bland. 味が薄いので、少し醤油を付け足したいです。 「Add on」は、主にサービスや商品に付け加える追加要素やオプションのことを指します。例えば、飛行機のチケットを購入する際に、上級クラスへのアップグレードや追加の荷物許容量などを「add on」として付け加えることが可能です。他にも、ソフトウェアの機能を拡張するための追加プログラムも「add on」と呼ばれます。そういった追加要素を付け加えることで、基本的なサービスや商品を自分好みにカスタマイズしたり、より便利に使ったりすることが可能になります。 I want to append a bit of soy sauce as the taste is bland. 味が薄いので、少し醤油を付け足したいです。 I'd like to add a bit of soy sauce as the flavor is a bit bland. 味が薄いので、少し醤油を足したいです。 Appendは主に「既存のものに追加する」感覚で使われ、文書やリストに追加情報を付け加えるときによく使います。一方、Supplementは「不足分を補う」または「既存のものを補完する」意味合いで使われます。例えば、食事に栄養を補うためのサプリメントを取る、または教科書の情報を補完するための追加教材を使用する、などの状況で使います。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 900

You should start studying little by little now because you'll inevitably have to do it. 必然的にやらなきゃならないんだから、今から少しずつ勉強した方がいいよ。 「Inevitably」は、「必然的に」「避けられない」「必ず」という意味を持つ英語の副詞です。何かが避けられないで確実に起こることを表すために使用します。ある行為や事象が結果として必ず起こる、またはその結果が予測可能で避けられないときに使います。例えば、「彼が遅刻すると、ボスは必然的に怒るだろう(If he's late, the boss will inevitably get angry)」のような文脈で使われます。また、ある動作や状況が自然な流れで起こることを表現する際にも使われます。 You have to do it eventually, so you might as well start doing it little by little from now on, naturally. 必然的にやらなきゃならないんだから、今から少しずつやった方がいいよ、当然のことだよ。 You'll unavoidably have to do it, so it's better to start a little bit at a time now. 「必然的にやらなきゃならないんだから、今から少しずつやった方がいいよ。」 Naturallyは「当然のこととして」または「自然に」などという意味で、事柄が自然な流れで進行することを示すために使います。一方、Unavoidablyは「避けられない」という意味で、何かが避けられない状況や避けることが不可能な事柄を示すために使います。例えば、「彼は自然とリーダーの役割を果たした」はNaturally, he assumed the role of the leaderと言います。一方、「避けられない予定があるため、私はパーティーに参加できません」はUnavoidably, I can't attend the party due to a prior engagementと言います。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 467

Since this is a completely new project, we are essentially walking on thin ice. これは全く新しいプロジェクトなので、我々は文字通り薄氷の上を歩いている状況です。 「Walking on thin ice」は直訳すると「薄い氷の上を歩く」となりますが、慣用句としては「危険な状況にある」または「リスクを伴う行動をとっている」という意味になります。これは、薄い氷の上を歩くといつ氷が割れて落ちるかわからない、という状況を比喩しています。使えるシチュエーションとしては、ある行動が周囲との関係を悪化させたり、問題を引き起こす可能性があるときなどに用いられます。例えば、上司に対して無礼な態度を取った人は「薄氷を踏む」状態と言えます。 Because it was an entirely new project, we were on shaky ground. 全く新しいプロジェクトだったので、私たちは薄氷の上に立っている状況だった。 We're skating on thin ice with this entirely new project. この全く新しいプロジェクトは、薄氷の上に立っているような状況です。 On shaky groundとskating on thin iceは共に不安定な状況や危険な状況を指す表現ですが、その使い方やニュアンスは異なります。 On shaky groundは、証拠や論拠が弱い、または状況が不確かであることを表し、通常、議論や理論の文脈で使用されます。例えば、「彼の理論は不安定な土台に立っている」のように。 一方、skating on thin iceは、危険な行動をとり、問題や厄介な状況になる可能性があることを指します。これは通常、人々の行動や選択について言及する際に使用されます。例えば、「彼は上司に対してその態度を続けると、薄氷を渡るようなものだ」のように。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 357

I went for a prenatal checkup today. 「今日、妊婦健診に行ってきました。」 プレナタルチェックアップは妊娠中の女性が定期的に受ける健康診断のことを指します。赤ちゃんと母親の健康状態を確認し、問題があれば早期に対処することを目的としています。これには超音波検査、血液検査、血圧の測定などが含まれます。また、母親の食事や運動習慣についてのアドバイスも行われます。妊娠初期から出産予定日まで、医師や助産師と定期的に会うことで、妊娠・出産への不安を和らげる役割も果たします。シチュエーションとしては、医療施設やクリニックでの診察時に使われます。 I went for my antenatal care check-up today. 今日、妊婦健診に行ってきました。 I went for a maternity check-up today. 今日、妊婦健診に行ってきました。 Antenatal careとMaternity check-upは両方とも妊娠中の女性の健康管理に関連する言葉ですが、それぞれの使い方は少し異なります。Antenatal careは一般的に妊娠全体を通じてのケアを指し、予防ケア、栄養指導、医療検査など、妊娠に関連する全般的なケアを含みます。一方、Maternity check-upは特定の診察や検査を指すことが多く、例えばエコーや血液検査など、定期的に行われる具体的な検査を指すことが多いです。

続きを読む