プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 376

Situation: You're advising a friend who's considering lying to their boss about why they missed work. English: Remember, honesty is the best policy. Japanese: 覚えておいて、正直は最善の策だよ。 「Honesty is the best policy.」は、「正直が最善の策である」という意味の英語のことわざです。これは、どんな状況であれ、正直でいることが最善の結果をもたらすという考え方を示しています。嘘をついたり誤魔化すよりも、事実を素直に伝える方がより良い結果につながるという意味合いです。ビジネスや日常生活で、正直さが重視される場面や、誠実さが求められる状況で使われます。 Truth is the best policy. If you want to achieve your goals, honesty is the key. 「正直は最善の策。目標を達成したいなら、正直さが鍵となるよ。」 Integrity is the best strategy, especially when it comes to achieving your goals. 特に目的を達成するときには、正直が最善の策です。 Truth is the best policyは、嘘をつかずに正直であることが最善の方法であるという一般的な価値観を示しています。これは日常的な対話や状況でよく使われます。一方、Integrity is the best strategyは、ただ正直であるだけでなく、一貫性や誠実さを保つことが最善の戦略であるという考えを示しています。これはビジネスや倫理的な議論など、より深い議論や戦略的な状況で使われることが多いです。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 498

I can't drink shochu on the rocks, so I dilute it with water. 焼酎はロックでは飲めないので、水で割って飲みます。 「Dilute with water」は「水で薄める」という意味です。この表現は主に、飲み物や化学物質などが濃すぎるときに使用されます。例えば、シロップ、染料、洗剤、化学薬品などを指定の比率で水と混ぜて濃度を下げる場合に使います。また、濃度を調整して味を薄めたり、化学反応を緩やかにするためにも使われます。飲み物が濃すぎると感じた時や、洗濯用洗剤が強すぎると感じた時などに「水で薄める」ことを指します。 I can't drink shochu on the rocks, so I water it down. 私はロックの焼酎は飲めないので、水で割って飲みます。 I'll thin out the shochu with water because I can't drink it on the rocks. 焼酎はロックでは飲めないので、水で薄めて飲みます。 Water downとThin out with waterは両方とも液体を水で薄めることを意味しますが、使われる文脈が異なります。Water downは通常、飲み物やスープなどの食べ物を物理的に薄めることや、比喩的に何かの品質や強度を下げることを指すのに使われます。一方、Thin out with waterは主に絵の具や接着剤などの粘性のある物質を薄くすることに使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 238

It's bone-chilling cold today, isn't it? 「今日は身を刺すような寒さだね。」 「Bone-chilling cold」は「骨まで凍りつくような寒さ」を表す表現で、非常に厳しい寒さを強調して表現します。この表現は、寒さが体の皮膚だけでなく、骨まで冷えてしまうほどの極度の寒さを感じる状況で使われます。例えば、厳冬期の屋外での活動や、冷房が効きすぎている室内など、寒さが非常に強いと感じる状況で使用することができます。また、比喩的な意味で、恐怖や不安を表すためにも使われます。 It's freezing cold, isn't it? It's like it's piercing through the skin! 「めちゃくちゃ寒いね?肌に刺さるような寒さだよ!」 It's piercing cold today, isn't it? 「今日は身を刺すような寒さだね。」 Freezing coldは非常に寒い状況を表す一般的な表現で、文字通り氷点下の寒さを指すこともありますが、単に寒い天候を説明するためにも使われます。一方、piercing coldはより強烈な寒さを指し、肌を突き刺すような、骨まで冷えるような寒さを表します。この表現は風が強い時や湿度が低い時など、寒さが物理的に体に影響を与える状況でよく使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 258

I was deeply astonished to find out that the company I work for has gone bankrupt. 私が務めている会社が倒産したことを知って、私は心底驚きました。 「Deeply astonished」は「大いに驚いた」や「深く驚愕した」という意味で、非常に驚きや驚愕を強く感じた状態を表す表現です。予想外の出来事や驚くべき発見、思いがけないニュースなどに対して使うことが多いです。そのため、物語の中で主人公が意外な真実を知ったときや、実際の生活で大変驚くような出来事があったときに用いられます。 I was completely taken aback when I found out the company I work for went bankrupt. 私が勤めている会社が倒産したと知ったとき、私は完全に驚きました。 I was utterly astounded when I found out my company went bankrupt. 私の会社が倒産したことを知ったとき、私は心底驚きました。 Completely taken abackとUtterly astoundedの両方とも非常に驚いた状態を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 Completely taken abackは予想外の出来事や情報によって驚き、困惑した状態を表します。例えば、突然の悪いニュースを聞いた時などに使います。 一方、Utterly astoundedは、単に驚きの感情を強調します。目の前に起きた驚異に圧倒され、驚愕した状態を表します。例えば、何か素晴らしいものや信じられないほど素晴らしいパフォーマンスを見たときに使います。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 564

It's said that children who are raised with constant rejection tend to have a lack of self-confidence planted in them. 「否定されて育った子供は、自信のなさが植え付けられるそうだよ」と言われています。 「to plant」は、「植える」や「設置する」という意味があります。具体的には、種や苗を地面に植える、あるいは何か(カメラや爆弾など)を秘密裏に設置する、といったシチュエーションで使われます。また、情報を意図的に提供する(植え付ける)、といった抽象的な意味もあります。ニュアンスとしては、計画的かつ意図的に何かを行う、という感じです。 It is said that children who are raised with constant negation, are sowing seeds of lack of confidence. 否定されて育った子供は、自信のなさの種をまくと言われています。 It is said that children who are raised with constant denial tend to cultivate a lack of self-confidence. 否定されて育った子供は、自信のなさが植え付けられるそうだよ。 To sow seedsは文字通り種をまくことを指しますが、比喩的には新しいアイデアや考えを広める、または始めることを指します。例えば、新しいビジネスアイデアを提案することを「sowing seeds for a new business」と言います。一方、to cultivateは農業における耕作を指しますが、比喩的にはスキルや知識を育て、発展させることを意味します。例えば、語学力を向上させることを「cultivating language skills」と言います。

続きを読む