プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :20
回答数 :3,417
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
「Like a moth to a flame」は、危険だとわかっていながら、抗えない魅力に強く惹きつけられてしまう様子を表す比喩です。「飛んで火に入る夏の虫」のように、自ら破滅に向かうような状況で使われます。恋愛やギャンブルなど、理屈では「やめた方がいい」とわかっていても、本能的に惹かれてしまう時にぴったりの表現です。 I trusted the message and transferred the money, just like a moth to a flame. メッセージを信用してお金を振り込んじゃったよ、まるで飛んで火に入る夏の虫だね。 ちなみに、「Walking right into the lion's den.」は、自ら危険な場所や不利な状況に飛び込んでいくことを表す表現だよ。「虎の穴に入る」みたいな感じだね。例えば、苦手な上司だらけの会議にわざわざ参加したり、自分に不利な議論にあえて首を突っ込んだりする時に使えるよ! I can't believe I transferred the money just based on a text. I was walking right into the lion's den. テキストメッセージだけでお金を振り込むなんて信じられない。まんまと罠にはまってしまったよ。
空港や銀行の両替所で「10万円を米ドルに両替したいです」と伝える、丁寧で自然な定番フレーズです。「I want to...」よりも控えめで、相手にお願いするニュアンスが含まれます。旅行やビジネスなど、どんな場面でも安心して使えます。 Could I get 100,000 yen in US dollars, please? 10万円を米ドルにお願いします。 ちなみにこのフレーズは、空港や銀行の両替所で「10万円を米ドルに両替してください」とお願いする時の定番表現だよ。とても丁寧で自然な言い方だから、海外旅行の時にそのまま使えて便利!店員さんにスムーズに伝えられるよ。 Could I get 100,000 yen's worth of US dollars, please? 10万円分を米ドルでいただけますか?
「夜明け頃は冷えるよね」という感じです。 キャンプや旅行先の朝、寝起きに「うわ、明け方は結構寒いな」と感じた時や、夏の終わり頃に「最近、朝方は涼しくなってきたね」と季節の変わり目を話す時などにピッタリな、日常的で自然な表現です。 It gets chilly around dawn these days, doesn't it? 最近、明け方は冷えますよね? ちなみに、「The mornings are crisp.」は、秋や冬の晴れた朝、空気がキリッと冷たくて澄んでいる感じを表すのにぴったりの表現だよ。肌寒くも清々しくて気持ちがいい、そんな朝の情景が目に浮かぶ一言。散歩や旅行中の会話で「今朝は気持ちいいね」って感じで気軽に使えるよ! The mornings are crisp these days, aren't they? 最近、明け方は冷えますね。
「話についていけてない」「言ってることが分からない」というニュアンスで、相手の説明が複雑だったり、話の展開が早すぎたりする時に使います。 "I don't understand"よりも少し柔らかい印象で、単に「知らない」のではなく「話の流れを見失った」感じです。カジュアルな会話や会議で気軽に使える便利な一言です。 I'm not following you. I haven't been briefed on this project yet. 話がよくわかりません。このプロジェクトについてはまだ何も引継ぎを受けていないんです。 ちなみに、「I'm not sure I understand.」は「ちょっとよく分からないな」というニュアンスで、相手を傷つけずに優しく聞き返したい時にぴったりの表現だよ。相手の説明が複雑だったり、自分の理解に自信がなかったりする時に使ってみてね。 I'm not sure I understand what you're referring to, as I wasn't part of that handover. 私がその引継ぎに参加していなかったので、何についてお話しされているのかよくわかりません。
「乗り継ぎ便の情報はどこですか?」という意味の、シンプルで丁寧な聞き方です。空港の案内カウンターや航空会社のスタッフに、次の便の搭乗ゲートや出発時刻などを尋ねたい時にそのまま使えます。困っている時や急いでいる時にも伝わりやすい、便利な定番フレーズです。 Where can I find the connecting flight information? 乗り継ぎ便の案内はどこに出ていますか? ちなみに、「Where are the connecting flight departures posted?」は、乗り継ぎ便の出発情報がどこに表示されているか尋ねる定番フレーズです。空港で乗り継ぎゲートが分からず、案内板を探している時などに気軽に使える表現ですよ。 Excuse me, where are the connecting flight departures posted? すみません、乗り継ぎ便の出発案内はどこに掲示されていますか?