プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 192

Since my husband's salary isn't high, whenever we withdraw cash from the ATM, we allocate the budget into different categories and separate it into bags. 旦那の給料が多くないので、ATMから現金を引き出すたびに、予算を様々なカテゴリに分けて袋に分けています。 「予算をさまざまなカテゴリーに割り当てる」という表現は、特定の目的やプロジェクトのために設定された予算を、それぞれの部門や活動、アイテムなどに分配するという意味を持ちます。例えば、企業が年間予算を設定し、それを人件費、広告費、研究開発費など、必要なカテゴリーに分けて割り当てるときなどに使われます。また、個人が自身の収入を家賃、食費、娯楽費などに割り当てる際にも使えます。この表現は、予算管理や財務計画のコンテクストでよく使用されます。 Since my husband's salary isn't that much, I distribute the budget into various sections when I withdraw money from the ATM. 旦那の給料は多くないので、ATMからお金を引き出したら、予算をいくつかの部分に分けて袋分けしています。 Since my husband's salary isn't that high, I partition the budget into diverse compartments as soon as I withdraw money from the ATM. 旦那の給料がそれほど多くないので、ATMからお金を引き出したらすぐに、予算をいくつかの部分に分けて管理しています。 To distribute the budget into various sections は一般的な表現で、予算を複数の部門やカテゴリーに分けるという意味です。ビジネスや政府のコンテキストでよく使われます。 一方、To partition the budget into diverse compartments は少々堅苦しい言い方で、予算を様々な特異な部分に分けるという意味を持ちます。Partition と Compartments は物理的な空間を区切るイメージがあり、比喩的に使われることが多いです。この表現は特定の文脈や専門的な状況で使われることがあります。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 173

Perhaps the secret to our lasting relationship is that we are always laughing at the same time. 私たちの長続きする関係の秘訣は、いつも同じタイミングで笑えるからかもしれません。 「Laughing at the same time」は「同時に笑う」という意味です。これは、友人や家族、恋人などと一緒に何か面白いことが起こった時や、一緒に何か楽しいことをしていて、その瞬間に皆で笑い出すような状況で使われます。また、同じジョークや話を聞いて、同時に笑う状況を指すこともあります。この表現は、一緒にいる人々との絆や、共有された楽しみを強調します。 The secret might be that we always find ourselves laughing in unison. 「秘訣は、私たちがいつも同じタイミングで笑っていることかもしれません。」 The secret might be that we're always laughing simultaneously. 「秘訣は、いつも同時に笑えるからかもしれません。」 Laughing in unisonは、一緒に笑うことを指しますが、その笑いが同じタイミングで、同じリズムやパターンで発生することを強調します。これは、共有の経験や理解を反映していることが多く、グループの結束感を感じさせます。 一方、Laughing simultaneouslyは、ただ単に同時に笑うことを指します。これは、必ずしも同じ理由や同じ感情で笑っているわけではなく、単にその瞬間に複数の人が笑っているだけかもしれません。 したがって、これらのフレーズは微妙に異なる状況で使われます。前者は一体感や共感を強調するのに対し、後者は単に同時性を示すのに使われます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 115

I'm tired of living frugally. Raising four kids has made me pinch pennies. 「節約生活に疲れちゃった。4人の子育ては私に節約を強いてきた。」 「I'm tired of living frugally.」は、「節約生活にうんざりしている」という意味です。日々の生活を節約して過ごしてきた人が、そのような状況にストレスを感じ、もう少し贅沢をしたい、自由にお金を使いたいという気持ちを表現しています。具体的なシチュエーションとしては、長期間にわたり厳しい予算管理をしてきた人が、自己投資や楽しみのためにもっとお金を使いたいと思っている時や、金銭的な余裕ができたときなどに使えます。 I'm fed up with penny-pinching because of the expenses of raising four kids. 4人の子育ての経費のためにケチってきたけど、もう節約生活にはうんざりだ。 I'm worn out from scrimping and saving because of the cost of raising four kids. 4人の子育てのために節約生活をしてきて、疲れちゃった。 I'm fed up with penny-pinchingは、節約生活にうんざりしているという強い不満を表現しています。一方、I'm worn out from scrimping and savingは、節約による疲労やストレスを強調しています。前者は不満を訴える際に、後者は自分の状態を表現する際に使います。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 115

Are there any practical cleaning and repair methods that won't take much time or cost too much? 「あまり手間もお金もかからない、実践的なクリーニングと修理法はないですか?」 「Practical cleaning and repair」は実用的な清掃と修理を指します。家庭やオフィスなどで日常的に発生する汚れや故障を効率的に、そして実用的な方法で対処することを意味します。例えば、キッチンの汚れを落とすための掃除方法、パソコンのトラブルを解決するための修理手順などがこれに当たります。このフレーズは、一般的に家庭の主婦やビジネスパーソン、プロの掃除業者や修理業者が使うことが多いでしょう。 Isn't there a method for hands-on cleaning and maintenance that doesn't require much effort or expense? そんなに手間もお金もかけずに出来る実践的なクリーニングと修理法ってないかな? Is there a practical method for cleaning and repair that doesn't take much time or money? 「それほど手間やお金がかからない、実践的なクリーニングと修理法ってないですか?」 Hands-on cleaning and maintenanceは、直接、実際に手を使って物理的に清掃や修理を行うことを指します。一方、Applied cleaning and repairは、特定の技術や方法を用いて、より専門的な清掃や修理を行うことを指します。例えば、ある特定の化学製品を使って汚れを取り除いたり、特殊な工具を使って修理を行ったりする場合などです。まとめると、前者は一般的なタスクに、後者はより専門的なタスクに使用されます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 159

We did it, didn't we? You aced the English test! やったね、やったよね?英語のテスト、満点だよ! 「We did it, didn't we?」は、共に何かを達成した後に使うフレーズです。達成感や共有感を表現するとともに、相手に対する確認の意味も含んでいます。特に困難な課題を乗り越えた後や共同プロジェクトを完了した際などに使います。ニュアンスとしては、達成したことの喜びや誇りを相手と共有したいという意志が感じられます。 We pulled it off, didn't we? 「成功したよね、私たち。」 We nailed it, didn't we? 「やったね、うまくいったよね?」 We pulled it off, didn't we?は、困難を乗り越えて結果を出すことに関連して使われます。多くの場合、予想外の成功や、最初は不可能に見えたことを達成した時に使います。一方、We nailed it, didn't we?は自信や確信を伴って使用されます。予想通りの成功や、自分たちが完璧にやり遂げたと感じるときに使います。どちらも成功を示しますが、pulled it offは困難を克服したニュアンス、nailed itは完璧にやり遂げたニュアンスがあります。

続きを読む