プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,167
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
「喉ごしが良くて飲みやすい!」という意味です。お酒やコーヒー、スムージーなどが、まろやかで引っかかりなくスッと飲める時に使います。「このウイスキー、飲みやすいね!」のように、味を褒めるカジュアルな表現としてぴったりです。 This wine is so easy to drink; it goes down smooth. このワインはとても飲みやすくて、のどごしが滑らかだね。 ちなみに、「This is so refreshing.」は、気分がスッキリするような体験に使えます。暑い日の冷たい飲み物、良いアイデア、斬新なデザイン、正直な意見など、心や体がリフレッシュされる感覚を表すときにピッタリな一言です! Wow, this wine goes down so smoothly. This is so refreshing. うわー、このワインはとても喉越しが良いですね。すごく爽やかです。
「もっと速くして!」「急いで!」という意味の、ストレートな表現です。作業が遅い人への催促や、スポーツでペースを上げたい時など、物事を加速させたい場面で使います。 少し命令口調なので、親しい間柄や、急ぐ必要があると相手も分かっている状況で使うのが自然です。 Let's speed it up, we're losing the light! さあ巻きでいこう、光がなくなっちゃう! ちなみに、「Let's pick up the pace.」は「ちょっとペースを上げようか」という提案のニュアンスです。作業が遅れていたり、会議が長引いている時に「このままだと間に合わないから、少しスピードアップしない?」と、周りを急かすより少し柔らかく、協力的に促す場面で使えます。 Alright, let's pick up the pace, people! We're losing daylight. さあ、皆さん、巻きでいきましょう!日が暮れてしまいますよ。
「eyeglass case」は、そのまま「メガネケース」のことです。特別なニュアンスはなく、日常会話で気軽に使えるごく普通の言葉です。「glasses case」と言う人も多く、どちらを使っても大丈夫。 例えば、「新しいメガネケース買ったんだ!」「メガネケースどこに置いたっけ?」のように、普段使っている「メガネケース」と全く同じ感覚で使えますよ。 I can't see a thing without my glasses, could you grab my eyeglass case for me? メガネがないと何も見えないから、眼鏡ケースを取ってきてくれる? ちなみに、"glasses case" はメガネケース全般を指す最も一般的な言葉です。おしゃれな革製から軽い布製、頑丈なハードケースまで何でもOK!「メガネどこだっけ?」「あ、そのケースの中だよ」みたいに、日常会話で気軽に使える便利な単語です。 I can't see a thing without my glasses, could you grab my glasses case for me? メガネを外して何も見えないから、眼鏡ケースを取ってきてくれない?
「mental anguish」は、単なるストレスや悲しみを越えた、胸が張り裂けそうなほどの「心の叫び」や「深い苦悩」を表す言葉です。失恋や裏切り、大切な人との死別など、精神的にどん底まで追い詰められた時の、どうしようもない心の痛みを指します。日常会話でも、ドラマチックな辛さを表現したい時に使えます。 I'm in constant mental anguish over my future. 将来のことで気苦労が絶えません。 ちなみに、「a lot of emotional stress」は、単なるストレスじゃなくて、心配や悲しみ、怒りみたいな感情が原因で精神的にすごく疲れている状態を指すんだ。人間関係の悩みや大きなプレッシャーがかかる場面で「もう精神的に限界…」って言いたい時にピッタリだよ。 I've been under a lot of emotional stress lately, worrying about everything. 最近、何から何まで心配で、気苦労が絶えません。
「Anorexia nervosa」は、日本語の「拒食症」や「神経性やせ症」にあたる言葉です。 単に「食欲がない」という意味ではなく、太ることへの極端な恐怖から食事を拒んだり、過度な運動をしたりする心の病気を指します。日常会話では「拒食症」と言う方が一般的で、深刻な状態を伝えるニュアンスがあります。 She was diagnosed with anorexia nervosa after losing a dangerous amount of weight. 彼女は危険なほど体重が減った後、神経性やせ症(拒食症)と診断された。 ちなみに、"eating disorder"は単なる食の好き嫌いやダイエットのことではなく、心の問題が背景にある深刻な状態を指すんだ。医学的な診断名だから、友達との会話で「私ってeating disorderかも」みたいに軽々しく使うのは避けた方がいいかも。専門家や当事者が使う言葉だよ。 She was diagnosed with anorexia, a serious eating disorder. 彼女は深刻な摂食障害である拒食症と診断された。