hagiwara mioさん
2023/10/10 10:00
観念して言う を英語で教えて!
いつも寝坊する先輩に、「いつも課長にごまかしていますけど、いい加減観念して言ってくださいよ」と言いたいです。
回答
・Bite the bullet and say it.
・Come clean.
「腹をくくって言っちゃえよ!」という意味。言いにくいことや、言うのが怖いことを、覚悟を決めて思い切って口にする状況で使います。友人の背中を押す時などにぴったりの、少しくだけた励ましの言葉です。
You always make excuses to the manager, but it's time to just bite the bullet and tell him the truth.
あなたはいつも課長に言い訳をしていますが、もう観念して本当のことを言うべきです。
ちなみに、「Come clean.」は「白状しなさい」や「洗いざらい話しなさい」という意味で、隠し事を正直に打ち明けるよう促す時に使います。浮気を問い詰めたり、子供がお菓子を盗み食いした時など、相手が何かを隠していると確信している状況で活躍しますよ。
You always make excuses to the manager, but it's time to just come clean about your oversleeping.
課長にいつも言い訳していますけど、寝坊の件はいい加減観念して白状してくださいよ。
回答
・give up and say
・say resignedly
give up and say
観念して言う
give up は「諦める」「観念する」などの意味を表す表現ですが、「見切りをつける」という意味も表せます。また、say は「言う」という意味を表す動詞ですが、「意見を述べる」というような意味で使われることもあります。
You always cheat the section manager, but you should give up and say it.
(いつも課長にごまかしていますけど、いい加減観念して言ってくださいよ。)
say resignedly
観念して言う
resignedly は「観念して」「諦めて」という意味を表す副詞になります。
I said resignedly it, but in the end I was fired.
(観念して言ったが、結局クビになった。)
Japan