hagiwara mio

hagiwara mioさん

2023/10/10 10:00

観念して言う を英語で教えて!

いつも寝坊する先輩に、「いつも課長にごまかしていますけど、いい加減観念して言ってくださいよ」と言いたいです。

0 343
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・Bite the bullet and say it.
・Come clean.

「腹をくくって言っちゃえよ!」という意味。言いにくいことや、言うのが怖いことを、覚悟を決めて思い切って口にする状況で使います。友人の背中を押す時などにぴったりの、少しくだけた励ましの言葉です。

You always make excuses to the manager, but it's time to just bite the bullet and tell him the truth.
あなたはいつも課長に言い訳をしていますが、もう観念して本当のことを言うべきです。

ちなみに、「Come clean.」は「白状しなさい」や「洗いざらい話しなさい」という意味で、隠し事を正直に打ち明けるよう促す時に使います。浮気を問い詰めたり、子供がお菓子を盗み食いした時など、相手が何かを隠していると確信している状況で活躍しますよ。

You always make excuses to the manager, but it's time to just come clean about your oversleeping.
課長にいつも言い訳していますけど、寝坊の件はいい加減観念して白状してくださいよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/02 14:31

回答

・give up and say
・say resignedly

give up and say
観念して言う

give up は「諦める」「観念する」などの意味を表す表現ですが、「見切りをつける」という意味も表せます。また、say は「言う」という意味を表す動詞ですが、「意見を述べる」というような意味で使われることもあります。

You always cheat the section manager, but you should give up and say it.
(いつも課長にごまかしていますけど、いい加減観念して言ってくださいよ。)

say resignedly
観念して言う

resignedly は「観念して」「諦めて」という意味を表す副詞になります。

I said resignedly it, but in the end I was fired.
(観念して言ったが、結局クビになった。)

役に立った
PV343
シェア
ポスト