プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,167
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
「国外逃亡する」「高飛びする」といったニュアンスです。警察、借金、戦争、政治的な迫害など、何かヤバいことから急いで逃げるイメージで使います。 例えば「犯人は海外へ高飛びした」や「戦争を逃れて国を捨てた」のような、切羽詰まった状況にピッタリな表現です。 Nowadays, more and more criminals try to flee the country instead of just hiding out domestically. 最近では、国内に潜伏するだけでなく、国外へ逃亡しようとする犯罪者が増えています。 ちなみに、「To go on the lam abroad」は、警察などから「海外へ高飛び(とんずら)する」という意味で使われる、ちょっと俗語っぽい表現です。深刻な犯罪者だけでなく、面倒な状況から逃げ出すような場面で、冗談っぽく言うこともできますよ。 It seems like more and more criminals are trying to go on the lam abroad these days. 最近は、ますます多くの犯罪者が海外へ高飛びしようとしているようだ。
ディスコボール(ミラーボール)は、パーティーやクラブのキラキラした雰囲気を象徴するアイテム!天井から吊るされ、光を反射して空間を彩ります。 70~80年代のディスコ文化を思い起こさせるレトロで楽しい雰囲気があり、「パーティーを始めよう!」「盛り上がろうぜ!」といった、楽しさや祝祭感を表現したい時にピッタリの言葉です。 Could we get a room with a disco ball? ミラーボール付きの部屋はありますか? ちなみに、ミラーボールって言うと、キラキラしたパーティーやディスコの象徴って感じだよね!光を乱反射させて、空間全体を華やかで非日常的な雰囲気にしてくれるんだ。音楽イベントやカラオケはもちろん、部屋のインテリアとして飾っても、一気におしゃれで楽しい空間になるよ! Could we get a room with a mirror ball? ミラーボール付きの部屋にしてもらえますか?
「ロータリー(環状交差点)で2番目の出口を出てね」という意味です。 道案内で最もよく使われる表現で、ナビアプリの音声案内でもおなじみ。ロータリーに入って、1つ目の出口を通り過ぎ、次(2つ目)の出口から出る、という指示です。実質的に「ロータリーを直進して」と同じ意味になることが多いです。 Could you take the second exit at the roundabout and then pull over right there? そこのロータリーを2つ目の出口で出て、すぐそこで停めてもらえますか? ちなみにこのフレーズは、ロータリー交差点での道案内の定番表現だよ。「環状交差点を回って、2つ目の出口を出てね」という意味。カーナビや、誰かに道を教える時にそのまま使える便利な言い方なんだ。ロータリーに入って2番目に見える道に進むイメージで覚えておくと分かりやすいよ! Could you go around the traffic circle and take the second exit, and then pull over right there? ロータリーを回って2つ目の出口を出て、すぐそこで停めてもらえますか?
「羽化(うか)」のことですね! 昆虫がサナギから成虫になる、あの神秘的で劇的な瞬間のことです。専門的な響きがありますが、蝶やセミが力強く殻を破って出てくるイメージで使います。日常会話ではあまり使いませんが、ドキュメンタリーや昆虫好きの会話で「いよいよ羽化の瞬間だ!」のように使うと、ワクワク感が伝わります。 A butterfly undergoes eclosion when it emerges from its chrysalis. 蝶はサナギから出てくるときに羽化をします。 ちなみに、"The butterfly is emerging from its chrysalis." は「蝶がさなぎから羽化しているよ」という意味です。まさに今、神秘的な変化が起きている最中!というライブ感を伝える表現です。実際の羽化の場面はもちろん、人が困難を乗り越えて新しい自分に生まれ変わる、そんな感動的な瞬間を比喩的に表すのにもピッタリですよ。 The butterfly is emerging from its chrysalis. 蝶がさなぎから羽化しているよ。
このフレーズは「玄関の上に屋根やポーチのような増築ってできますか?」と、工務店などに可能性や許可をカジュアルに尋ねる表現です。家をリフォームしたい時、具体的な工事の相談を始めるきっかけとして使えます。とても自然で丁寧な聞き方ですよ。 I'm going to clean the extension over the front door. 玄関のひさしを掃除するつもりです。 ちなみにこのフレーズは、単に「窓に日よけを付けたい」というより「(できれば専門の人に)窓に日よけを取り付けてもらいたいな」という丁寧で少し控えめなニュアンスです。自宅のリフォームを相談する時や、お店の改装を業者さんにお願いする時なんかにピッタリですよ。 I'm going to clean the eaves over the window. 窓の上のひさしを掃除するつもりです。