プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 1,070
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What comes with the fish and chips? 「フィッシュ&チップスには何が一緒についてきますか?」 「What comes with it?」は「それには何が付いてきますか?」という意味で、何かを購入したり、サービスを利用する際に、その製品やサービスに何が含まれているのかを尋ねる際に使います。例えば、レストランでセットメニューを注文する際に、そのセットに何が含まれているのかを確認するために使ったり、新しいガジェットを買う際に、付属品が何かを尋ねるために使います。 What is included with the fish and chips? 「フィッシュ&チップスには何が一緒についてきますか?」 What does the fish and chips come with? 「このフィッシュ&チップスには何が一緒についてきますか?」 "何が含まれていますか?"と"何が付属していますか?"の違いは微妙で、ほとんど同じ意味を持っています。しかし、「What is included with it?」は、例えばパッケージやセットに含まれるアイテムについて尋ねる際によく使われます。一方、「What does it come with?」は、製品やアイテムが追加の部品やアクセサリーと一緒に来る場合によく使われます。これらのフレーズは相互に交換可能で、ニュアンスの違いは非常に微妙です。

続きを読む

0 1,406
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We've worked hard and finally finished our overtime. Wanna grab a drink? 一緒に頑張って残業も終えたね。飲みに行かない? 「Wanna grab a drink?」はカジュアルな英語表現で、「一緒に何か飲み物を飲みに行かない?」という意味です。主に友人や知人との非公式な場面で使われ、カフェでコーヒーを飲むことから、バーでアルコールを飲むことまで幅広く使えます。また、この表現は相手とのコミュニケーションや情報交換を深めるため、またはちょっとした休憩を提案する際にも用いられます。 We've worked hard and finally finished up our overtime. Fancy going for a drink? 一生懸命働いて、やっと残業も終わったよ。飲みに行かない? We've worked hard and finally finished our overtime. How about we go for a drink? 僕たちは一生懸命働いて、やっと残業も終わった。今日飲みに行かない? 両方ともカジュアルな誘いの表現ですが、「Fancy going for a drink?」はイギリス英語によく見られ、相手に提案や選択肢を提示しています。「How about we go for a drink?」はアメリカ英語でも使われ、自分自身も参加する計画を提案しています。前者は相手の意見を求め、後者は自分からの提案を強調しています。ただし、これらの違いは微妙で、状況によっては同じように使われます。

続きを読む

0 3,605
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I ended up binge-watching the Korean drama because it was so interesting! その韓国のドラマがあまりにも面白かったので、つい一気見しちゃいました! ビンジウォッチングとは、主にテレビ番組や映画を一気に見ることを指します。特に、ネットフリックスやアマゾンプライムなどのストリーミングサービスが普及したことで一般的になりました。一度に複数のエピソードやシーズンを見てしまうことから、この言葉が使われます。例えば、「週末は新作のドラマをビンジウォッチングした」などと使うことができます。 I ended up marathon-watching the Korean drama because it was too interesting! 韓ドラが面白すぎて、つい一気見しちゃった! I ended up watching the entire Korean drama in one go, it was too interesting! 「韓ドラ、面白すぎて一気に見ちゃった!」 "Marathon-watching"は特にテレビシリーズや映画などを長時間連続して視聴することを指す一方、"Watching in one go"は何か一つのもの(映画やテレビ番組など)を途中で止めずに最初から最後まで一気に観ることを指します。したがって、"Marathon-watching"はより長時間にわたる行為を指し、例えば全シーズンのテレビシリーズを一度に視聴する場合などに使われます。一方、"Watching in one go"は一つのコンテンツを途切れることなく視聴する行為を指すため、一つの映画や一つのエピソードを視聴する場合などに使われます。

続きを読む

0 919
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

On our cruise trip, we offer a higher level of service. 私たちのクルーズ旅行では、ワンランク上のサービスを提供しています。 「We offer a higher level of service.」は「我々はより高度なサービスを提供します。」という意味です。ビジネスの場面でよく用いられ、自社のサービスが他社と比べて優れている、または、一般的な基準よりも高品質であることをアピールする際に使います。例えば、顧客対応、商品の品質、専門知識、技術力などの面での優位性を示すときなどに使えます。 We provide a superior service for our cruise trips. 私たちはクルーズ旅行において、ワンランク上のサービスをご提供いたします。 We deliver a premium service on our cruise trips. 当社のクルーズ旅行では、プレミアムなサービスを提供しております。 「We provide a superior service.」と「We deliver a premium service.」は似ていますが、微妙な違いがあります。「We provide a superior service.」は、我々のサービスは他の競合と比較して優れているという意味です。これは通常、多くの顧客に対して自社のサービスをアピールする際に使われます。「We deliver a premium service.」は、我々のサービスは高品質で、一般的なサービスよりも上質であるという意味です。これは通常、高級なサービスや製品を提供する際に使われます。

続きを読む

0 1,041
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sure, could you please take it to the gift-wrapping counter over there? もちろんです、あちらのラッピングカウンターでお願いします。 「I'd like it gift-wrapped, please.」は「ギフトラッピングしていただけますか?」という意味です。主にショッピングの際に、自分で購入した商品をプレゼント用にラッピングしてほしいときや、店員に対してその旨を伝える際に使用します。直訳すると「それをギフトラップして欲しい」となりますが、言い換えると「それをプレゼント包装してください」となります。 Sure, you can have it wrapped at our gift wrapping counter over there. もちろんです、あちらのラッピングカウンターで包装していただけますよ。 Could you please gift-wrap this at the wrapping counter? これをラッピングカウンターでギフトラッピングしていただけますか? 「Could you wrap it as a gift, please?」は、一般的なギフトラッピングを依頼する際に使われます。その場でラッピングを頼むシチュエーションでよく使われます。一方、「Could you please gift-wrap this at the wrapping counter?」は、店内に特定のラッピングカウンターがある場合や、特別なギフトラッピングを希望する際に使われます。より具体的なラッピングを求めるニュアンスが含まれています。

続きを読む