プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 788

I forgot my report card at home. 「通信簿を家に忘れてきました。」 レポートカードは、学校で子供たちの学業成績や行動を評価して記録するためのカードです。これは生徒の学期ごとの進行状況や授業参加度、持続力や責任感などの態度についての評価を示します。親が子供の学業進歩を把握し、必要な場合は教師と話し合ったり、子供の学習指導をするための参考情報となります。また、生徒自身が自らの学習状況を理解し、向上心を持つきっかけにもなります。 I forgot my progress report at home, teacher. 「先生、通信簿を家に忘れてきました。」 I left my student record book at home, teacher. 「先生、自宅に通信簿を忘れてきました。」 Progress reportは学生の成績や学習進度に関する定期的な報告書で、学校から保護者に対して提出されます。これにはテストの結果、出席率、学習態度等が含まれます。一方、"Student Record Book"は学生が自分の学習記録や出席状況を記録するためのノートや手帳のことを指します。これは学生自身が管理し、中には学校による確認や署名を求められるものもあります。どちらも学習過程と成果を把握するためのツールですが、対象者と管理者が異なります。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 715

Shojin cuisine and vegan cuisine are quite similar as they both completely avoid animal products. 「精進料理とヴィーガン料理は、どちらも完全に動物性の食品を避ける点で非常に似ています。」 ベジタリアン料理は、肉や魚などの動物性食材を使わない料理のことを指します。一部のベジタリアンは卵や乳製品も避けます。菜食主義者の人々だけでなく、健康志向や環境保護のために肉を控える人々にも広く選ばれています。使えるシチュエーションとして、自身が菜食主義者であるとき、または自己の食生活を見直したいとき、友人や家族がベジタリアンで一緒に食事をするときなどが挙げられます。また、レストランなどでのベジタリアンメニュー選択も同様です。 Shojin Ryori and vegan food are similar in that they both use strictly plant-based cuisine. 「精進料理とヴィーガン料理は、両方とも厳格に植物ベースの料理を使用する点で似ています。」 Buddhist cuisine and vegan food are similar as they both completely avoid animal products. 「仏教の料理とヴィーガンの食事は、どちらも完全に動物性の食品を避けるところが似ています。」 Plant-based cuisineは主に菜食主義者またはヴィーガンの食事を指し、肉やアレルギー物質を含まない食べ物を指します。これは健康や環境保護の観点から選ばれることが多いです。「Buddhist cuisine」は仏教の教義(特に殺生を避けるという教え)に従い、肉や魚を含まない食事を指します。一部の仏教系ではネギやニンニクなどの刺激物も避けます。通常、宗教的な理由で選ばれます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 415

You shouldn't use your smartphone while walking, it's dangerous. 「歩きながらスマホを使うのは危険ですよ。」 「スマートフォンを使いながら何か他のことをする」とは、一つの行動に集中するのではなく、同時にスマートフォンを操作しながら他のタスクをこなすことを指す表現です。会議中や授業中、食事中や歩きながらメールをチェックしたりSNSを更新したりするなどの状況で使われます。しかし、この行動は注意散漫やルール違反を引き起こし、周囲の迷惑に繋がることもあるため注意が必要です。 Be careful, multitasking with your smartphone while walking can be dangerous. 「歩きながらスマホを操作するのは危険ですよ、気をつけてください。」 It's dangerous to use your smartphone while walking. 歩きながらスマホを使うのは危険ですよ。 「Multitasking with smartphone」は、スマートフォンを使用しながら他のタスクも同時にこなす能力を指します。例えば、通話をしながらメールをチェックするなどです。「Smartphone distraction」は、スマートフォンによって注意が散漫になり、集中力が失われる状態を指します。例えば、勉強や仕事中にSNSをチェックしてしまうなどです。前者は効率的な働きかけを表し、後者は生産性の低下を示します。使い分けは、主にポジティブな状況とネガティブな状況の違いによるものです。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,611

In English, we often say start of work after the New Year's holiday. 新年の休み後には、私たちはよく「仕事始め」と言います。 「Start of work」は英語で、「仕事の始まり」や「作業の開始」を指します。「Start of work」のニュアンスは「新しいプロジェクトやタスクの開始」や「一日の業務が始まる時刻」を表すことがあり、日常的なビジネスの文脈で使用されます。また、建設業界では、建設や修理作業の開始を指すために使われます。シチュエーションとしては、新しいプロジェクトのキックオフミーティングや、一日の仕事の開始を宣言するときなどに使えます。 新年休みを終えて仕事を再開する時、私たちはしばしば「Beginning of work」(仕事始め)と言います。 We will have the commencement of work after the New Year holiday. 新年の休暇後に仕事の始まりがあります。 Beginning of workと"Commencement of work"は基本的に同じ意味ですが、少し異なる文脈で使われます。"Beginning of work"はより日常的な、カジュアルな会話や文書で使用されます。一方で"Commencement of work"はより公式の場面や文書で使用されます。多くの場合、プロジェクトの開始を示すために"Commencement of work"が使われますが、"Beginning of work"は一般的な作業開始を示すために使われます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 904

I really dropped the ball at work today, I forgot to bring the documents for an important meeting. 今日は本当に仕事でミスをしてしまった。大事な会議で提出書類を忘れてしまったんだ。 「Dropped the ball at work」は直訳すると「仕事でボールを落とした」で、主にアメリカ英語で使われる表現です。これは比喩的な表現で、主に会社や職場等で自分や他人がミスを犯した、あるいは責任を果たさなかった時に使います。あるタスクを遂行する際に失敗した、あるいは期待されるパフォーマンスを発揮できなかった状況を指すので、自己批判や他人への批判として使われます。 I really screwed up at work today. I forgot to bring the important documents to the meeting. 本当に今日は仕事でミスをしてしまった。大事なミーティングで提出書類を忘れてしまったんだ。 I made a blunder at work by forgetting to bring the documents to an important meeting. 大事な会議で提出書類を忘れてしまったので、仕事に大きなミスを犯してしまった。 「Screwed up at work」と「Made a blunder at work」はどちらも仕事でミスをしたという意味ですが、ニュアンスに違いがあります。「Screwed up at work」の方がカジュアルで一般的によく使われます。強い感情が伴うことが多く自己批判的な表現です。一方、「Made a blunder at work」はより公式で、大きな失敗や重大なミスを指すことが多いです。また、少し古風な感じがあります。

続きを読む