yutaTさん
2022/10/04 10:00
束の間 を英語で教えて!
ようやく子供がお昼寝をしたので、「束の間の休憩ができる」と言いたいです。
回答
・For a brief moment
・For a short while
・In the blink of an eye
The kid's finally down for a nap, so I can relax for a brief moment.
子供がようやく昼寝を始めたので、束の間の休息ができます。
「For a brief moment」は、「ほんの一瞬」や「一時的に」といった意味で使われます。「moment」は瞬間を指すため、長い時間を示すものではありません。主に何かが一瞬だけ変わった、あるいは一時的に特定の状態になった時に使用します。例えば、"For a brief moment, I thought I saw a ghost."(一瞬、幽霊を見たと思った。)などと使うことができます。
Finally, the kids are taking a nap, so I can have a break for a short while.
ようやく子供たちは昼寝を始めたので、少しだけ休憩できます。
Finally, the kid has gone down for a nap. I can catch a breather in the blink of an eye.
ようやく子供がお昼寝を始めました。瞬く間の休憩が取れます。
For a short whileは一時的な、短期間の事象や状況を指します。具体的な時間を示さず、状況によりますが、数分から数日または数週間を指すことが多いです。一方、"In the blink of an eye"は非常に短い時間、ほぼ瞬時に何かが起こることを表す慣用句です。秒単位、またはそれ以下の時間を想起させます。イメージとしては、目を瞬く間に何かが変わる様子を表します。
回答
・a short break
ようやく子供がお昼寝をしたので、「束の間の休憩ができる」の英語について
まず、束の間のひと時は、英語で短めの休息になりますので、a short breakになります。
in my short break などもいえますよね。
I like spending my short break with coffee in the morning.
わたしは、朝にコーヒーを飲みながら、束の間の休息を過ごすのが好きです。
このような感じで表すことができます。
この投稿も参考までにしていただけますと幸いでございます。