プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 525
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

A place has been set up to mourn the death of the famous politician. 著名な政治家の死を悼む場所が設けられました。 Mournは「悲しむ」や「喪に服す」という意味で、主に誰かの死を深く悔やんだり悲しんだりする状況で使われます。また、失われたものや終わったことに対する哀悼の意を込めて使うこともあります。たとえば、「彼は彼の父を求めて悲しんでいる」は「He is mourning his father」となります。人間だけでなく、抽象的なもの(例:失われた時代や機会)に対しても用いられます。 A place was set up to grieve for the passing of the prominent politician. 著名な政治家の死を悼む場所が設けられました。 A place has been set up to lament the loss of the renowned politician. その著名な政治家の死を悼む場所が設けられました。 "Grieve"と"Lament the loss of"はいずれも喪失感や悲しみを表現する表現ですが、ニュアンスや使用状況が異なります。 "Grieve"は一般的に使われる表現で、特定の人や物事のために悲しむ心情を表します。個人的な感情や悲しみのプロセス全体を指すため、自分自身か他の人が感じてる悲しみを強調する場面で使われます。 対して、"Lament the loss of"はより文学的で強調する表現で、悲しみや後悔の感情を深く強く表現します。喪失への深い悲しみや遺憾を公に口に出して表現する場面で使われます。

続きを読む

0 473
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You have some real guts to go bungee jumping! 「バンジージャンプをしたなんて、本当にすごい度胸だね!」 「Guts」は英語で「勇気」や「気力」、「闘志」を意味します。特に困難な状況や挑戦的な事態において使われ、困難を乗り越えるための精神的な強さや果敢さを指す言葉です。例えば、困難な状況に立ち向かう人々に対して「彼にはガッツがある」「彼女は大変なことにもガッツで立ち向かっている」などのように使います。「Guts」はまたスポーツやビジネスの世界で、「最後まで諦めない強い意志」を持つことを指す際にも使われます。 You did bungee jumping? That's some real bravery! 「バンジージャンプをしたの?それってすごい度胸だね!」 You've got such grit to have done bungee jumping! 「バンジージャンプをしたなんて、本当に度胸があるね!」 Braveryは特に危険や恐怖に直面したときに勇気を持って行動することを指し、一時的な行動や瞬間的な勇敢さを示します。例えば、火事の中から人を助けるなど。一方、"Grit"は困難や挑戦に直面しても絶えずに努力を続ける強さや粘り強さを指す言葉で、時間をかけて持続的に取り組む姿勢や遅延満足が必要な状況で使用されます。例えば、難しい試験の勉強を続けることなど。

続きを読む

0 908
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I know you got a lot of money for New Year, but let me drive the point home that you shouldn't waste it. 「新年にたくさんのお金をもらったことは知ってるけど、無駄遣いしないことをしっかり理解しておいてくださいね。」 Drive the point homeは、「ポイントを強調する」「要点をはっきりさせる」「確実に理解させる」などのニュアンスを持つ英語のイディオムです。特に議論やプレゼンテーションなどで、自分の主張や見解を相手に強く印象づけたい、きちんと理解して欲しいときに使用されます。日本語では「要点を叩き込む」や「重要性を強調する」といった表現に相当します。 I really need to hammer it home to my son that he shouldn't waste all his New Year's money. 「息子に新年のお金を全部無駄遣いしないということを、ずっと強調して伝えないといけないんだ。」 Don't waste your New Year's money, you need to nail it down and save it. 「新年のお年玉を無駄遣いしないで、それをしっかりと節約しなさい。」 「Hammer It Home」は、主にある考え方や要点を何度も繰り返して強調することを指し、説得的や覚えやすい方法で情報を伝えることを目指す表現です。例えば、教師が学生に情報を理解させるために重要なポイントを繰り返すときなどに使います。 一方、「Nail It Down」は、詳細や計画を確定させる、または具体的な情報を取得することを意味します。具体的な約束をしたり、変更不能な決定を下したりするときに使われます。また、不確実性を排除して事実や真実を明らかにするためにも使います。

続きを読む

0 2,558
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can you be more specific instead of giving abstract answers like 'something tasty'? 「おいしいもの」のような抽象的な答えではなく、もっと具体的に言ってもらえませんか? 「アブストラクト」は英語で「抽象的な」を意味し、日本語では「要約」や「概要」を指すことが多いです。特に学術論文や研究論文の冒頭に記載される、その文書の内容を簡潔にまとめた部分をアブストラクトと呼びます。論文を読む前にその概要を掴むため、結論や主要な結果が記されることが一般的です。プレゼンテーションやビジネス報告、商品またはサービスの紹介でも「抽象的な概要」を伝える目的で使用されます。 Can you not give me a vague answer like 'something tasty', but rather tell me specifically what you want to eat? 「美味しい何か」という漠然とした答えではなく、具体的に何を食べたいのか教えてくれる? Could you be more specific instead of giving a theoretical answer like 'something tasty'? 「おいしいもの」という理論的な答えではなくもっと具体的に言ってもらえますか? Conceptualは理論ではなく、便宜ための抽象化や概念に関連しています。一方"theoretical"は確認されていない可能性があるが、一連の理論または仮説に基づいています。例えば、「conceptual idea」は新しい考え方や視点を指しますが、「theoretical framework」は特定の問題を理解するための未確認の理論を指します。ネイティブスピーカーは「conceptual」を抽象的な思考やアイデアを表現し、「theoretical」を理論や仮説を表現する時に使い分けます。

続きを読む

0 453
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Kabuki is becoming a part of the masses' culture. 歌舞伎は大衆文化の一部になりつつあります。 「the masses」は「大衆」や「一般の人々」という意味で、特に大勢の普通の人々や社会の大多数を指します。主に政策や意見が広範囲にわたる人々に受け入れられているかどうかなどを示すときや、一般大衆の興味・理解・意見について話す際に使われます。ニュアンスとしては、エリートや社会の少数派ではなく、多数派や一般的な市民を意味します。 Kabuki is becoming part of the general public culture, attracting even the younger generation. 歌舞伎は若者をも引きつけて大衆文化の一部となりつつあります。 Kabuki is becoming a part of the culture of the common people. 歌舞伎は一般大衆の文化の一部となりつつあります。 "General public"は全ての人々、全体の一般人を指します。例えば、新しい政策や製品が“general public”に向けて発表されるなど、特定のグループではなく広範囲な人々を示す目的で使います。 一方、"common people"は社会的、経済的地位が平凡な一般市民を指します。時には貴族やエリートと対比して用い、特権的な立場にいない人々を指します。日常的な用途よりも、社会経済的な文脈でよく使われます。

続きを読む