kazumi

kazumiさん

2022/10/04 10:00

赤字 を英語で教えて!

収入よりも支出が多い時に「赤字」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 328
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/23 00:00

回答

・In the red
・Financial deficit
・Running at a loss

I've been spending too much lately. I'm really in the red this month.
最近、使いすぎてしまって。今月はマジで赤字だ。

In the redは主に英語圏の会計分野において赤字または負債を指す表現で、企業の収益や個々人の財政状況が不利な状態にあることを示します。これはもともと、赤字を記録したときに赤いインクを使用したことから来ています。例としては、「会社は真っ赤な赤字に陥っている」や「私の銀行口座はすでに赤字だ」等のシチュエーションで使用されます。

I cannot afford to go on a holiday this year because I am running a financial deficit.
「今年はお金が赤字なので、休暇に行く余裕がないです。」

The company has been running at a loss for the past few quarters.
会社は過去数期にわたって赤字の状態で運営されていました。

Financial deficit'は組織や国が収入より支出が多いときに使われます。主に予算や財政に関する話題や、経済的な状況について話すときに使用されます。「Running at a loss」はビジネスが費用より売上高が少ないとき、つまり損失を出している状況を指すときに使われます。個々のビジネスまたは投資に関する話題で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/03 18:40

回答

・deficit
・in the red

「赤字」は英語では deficit や in the red などで表現することができます。

Next term, prepare for a deficit in the early stages and sell bargain items. If we raise awareness, we can take it back after summer.
(来期は、序盤に赤字を覚悟して、特価品を売り出しましょう。認知さえ上げれば夏以降に取り返せます。)

Do you know why our company doesn't go bankrupt even though we're in the red every month?
(なぜ我が社が毎月、赤字続きなのに倒産しないかわかるかい?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV328
シェア
ポスト