プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,606
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
I want to express my gratitude to my parents before I get married. 結婚を前に、両親に感謝の気持ちを伝えたいです。 「I want to express my gratitude.」は「私は感謝の意を表明したい」というニュアンスです。主に感謝の気持ちをする相手に対して使います。喜ばしい出来事や受けた恩恵、援助などに感謝したい時に、この表現を使います。このフレーズは大切なものや思いを別の人に伝えるため、公式の場面やビジネスシーン、または個人的な状況で使うことができます。 I want to convey my appreciation to my parents before my upcoming wedding. 私は近々の結婚を前に、両親に感謝の気持ちを伝えたいです。 I wish to express my heartfelt thanks to you both for your love and support as I prepare to start this new chapter in my life. 新しい人生の節目を迎えるにあたり、あなたたち二人から受けた愛情と支えに心から感謝の気持ちを伝えたいです。 両方の表現は感謝を伝える際に使用しますが、その重心や感情の深さに差があります。「I want to convey my appreciation」はより一般的で、日常的な感謝の状況で使われます。例えば、誰かがあなたに小さなサービスを提供した場合などです。「I wish to express my heartfelt thanks」はより強い感情を伴い、非常に深い感謝を表します。特定の人があなたのために大きな犠牲を払ったり、特別なものを提供した場合に使われます。
Could you please break this hundred into one fifty-dollar bill and the rest in tens? 「この100ドル札を、50ドル札1枚と、残りを10ドル札に替えていただけますか?」 このフレーズは、100ドル札を50ドル札1枚と10ドル札の残りで分ける、つまり両替するという状況を示しています。ニュアンスとしては、大きな紙幣をより使いやすい小額の紙幣に変えるという意味合いが含まれています。また、このフレーズを使うシチュエーションは、例えば銀行や商店での両替の場面など、お金を扱う様々なシーンで使うことができます。 Excuse me, could you please change a hundred into one fifty-dollar bill and the remainder in tens? 「すみません、100ドル札を50ドル札1枚と、残りを10ドル札に変えていただけますか?」 Could you please split this hundred dollar bill into one fifty and the rest in tens? 「この100ドル札を50ドル札1枚と、残りを10ドル札で分けていただけますか?」 これらのフレーズはほぼ同じ意味ですが、コンテキストや目的によって使い分けられます。「Changing a hundred into one fifty-dollar bill and the remainder in tens」は銀行や通貨交換所で主に使われ、手元の100ドル札を50ドル札1枚と10ドル札の残りで換金することを示します。「Splitting a hundred dollar bill into one fifty and the rest in tens」はもっとカジュアルな状況で使われ、友人や家族とお金を分けたりする場面で100ドル札を50ドル札1枚と10ドル札で分割することを示します。
You've really grown up splendidly! 本当に立派に育ったね! 「Grow up splendidly」は英語で「立派に育つ」や「素晴らしく成長する」を意味します。子供の育ち方や発展に対して使われます。主に、子供が身体的にも精神的にも健康に成長し、豊かな性格を持つことを表す表現です。進行形の場合、"growing up splendidly"と言い、子供が素晴らしく成長し続けている様子を描写します。"I hope your children grow up splendidly"などの文脈で使います。期待や祝福、親の願いを表すときによく使われます。 You've really grown up beautifully! 本当に立派に育ったね! You've blossomed wonderfully! 立派に育ったね! Grow up beautifullyは、誰かが物理的または精神的に成長している様子を述べる際に使います。特に子供の発達や、自己改善や成長を望んでいる人へのエンカウラジメントとして使われます。一方、「Blossom wonderfully」は、人々が新たな才能を発揮したり、新しい段階や状態に達したりしたときによく使われます。また、このフレーズは花が美しく開花する様子を指すため、比喩的な意味で用いられます。
英語では、「サラリーマン」は通常「white-collar worker.」と表現します。 「サラリーマン」は、主に日本の会社員や事務職を指す言葉で、正社員として固定給をもらいながら働いている人を指します。一般的には、ビジネススーツを着て通勤し、企業の職員として毎日一定の時間働いているイメージがあります。使えるシチュエーションは様々で、例えば自分の職業を説明する時や他人の仕事について話す際に使います。また、日本のビジネスや労働文化を説明する際にもよく使われます。 We usually say office worker instead of salaryman. 「サラリーマン」の代わりに通常「オフィスワーカー」を使います。 「サラリーマン」の代わりに通常「wage earner」を使います。 Office workerは一般的に、オフィスで働く人を指す用語であり、具体的な職種や収入にはあまり関係ありません。代わりに、働く環境に重点を置いています。一方、"wage earner"は収入形態によって定義され、時間給やピースワーク制で働く人を指します。つまり、"wage earner"は職種や働く場所に関係なく、収入を得る方法に基づいています。だから、"office worker"と"wage earner"は必ずしも同義ではなく、厳密には異なる意味合いを持ちます。
I feel like giving up because I can't do a backward roll in PE class. 体育の授業で逆上がりが出来なくて、諦めそうです。 「Give up」は、挑戦や試みを止める、または何かを手放すというニュアンスを持つ英語のフレーズです。困難な状況や難題に直面して解決が見込めない時や、自分の能力を超えると判断した時に使われます。また、物や習慣、人などを放棄するのにも使われます。例えば、ダイエットしている人がケーキを食べずに我慢する場合、「ケーキを食べることをGive upする」と言います。 I'm starting to lose heart because I can't do a backflip in PE class. 体育の授業で逆上がりができなくて、少し落胆しそうです。 I feel like throwing in the towel, I just can't do the back flip in gymnastics. 体操の逆上がりができなくて、もうダメだと思って諦めたくなります。 Lose heartと"throw in the towel"は共に挫折や諦める状況を表すフレーズですが、使うシチュエーションやニュアンスに微妙な違いがあります。"Lose heart"は一般的に、人が気力や希望を失い、行動し続ける意志やエネルギーがなくなる状況を表すのに使います。一方、"throw in the towel"はボクシングのターム由来で、明示的に競争や挑戦から降りる、つまり完全に諦める行動を示すために使われます。したがって、前者は感情的な状態を、後者は具体的な行動を指すことが多いです。