プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 511
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We used to say our age by the East Asian age reckoning, which counts one year old at birth and adds a year every New Year's Day. 私たちはかつて、生まれた時が1歳で、毎年お正月に1歳を足していく「数え年」で年齢を言っていました。 「Age by year count」は、年齢や年数を年ごとに数えるという意味です。主に統計や調査データの分析で使われ、年齢や経過した年数を年ごとに分けて数え上げ、データを詳細に分析するために用いられます。例えば、人口統計の調査で各年齢層の人口を年単位で把握するときや、企業の利益を年数ごとに分析する時などに使われます。 In the old days, we used to calculate our age in full years, adding one year each New Year's Day after our birth. 昔は生まれた日が1歳で、毎年お正月に1歳を足して「数え年」で年齢を言っていました。 In the past, we calculated age using the East Asian age reckoning, where you are considered one year old at birth and gain another year every New Year's. 昔は、生まれたときから一歳とされ、毎年お正月に一歳ずつ年齢が増える東アジアの年齢の数え方を使って年齢を表現していました。 Age in full yearsは、西洋文化の伝統的な年齢計算法で、誕生日が来るまでは新しい年齢にはならないことを指します。一方、"East Asian age reckoning"は、東アジアの伝統的な年齢計算法で、新年が来ると1歳増えるとされます。ネイティブスピーカーは、自分の文化や相手の文化に基づいてこれらの表現を使い分けます。また、"East Asian age reckoning"は日本や韓国などの国際的な文脈で使われることが多いです。

続きを読む

0 2,093
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I really had to bite the bullet and hold back my tears. 本当に歯を食いしばって泣かないように頑張ったんだ。 「Bite the bullet」とは「苦渋の決断をする」や「困難な状況に立ち向かう」ことを指す英語の成句です。まれに避けられない痛みや不快な状況を我慢するという意味でも使われます。このフレーズは、勇気を振り絞って直面しなければならない困難な状況など、誰もが避けたがる状況で使えます。 I just had to grin and bear it even though I felt like crying. 泣きそうになったけど、歯を食いしばって我慢しなければならなかった。 I had a tough time, but I decided to tough it out and not cry. 辛い時間を過ごしたんだけど、泣かずに耐えることにした。 「Grin and bear it」は不快な状況や困難に直面してもポジティブな態度を維持しようとする時に使われます。笑顔を作って耐えるという意味です。一方、「Tough it out」は困難な状況で耐え抜く、我慢するという意味ですが、これは必ずしもポジティブな態度を持つ必要を示していません。いずれも困難を乗り越えようとする態度を表しますが、「Grin and bear it」はその過程で前向きさを保つことを強調します。

続きを読む

0 533
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She may be laughing, but that smile seems fake. 彼女は笑っているかもしれませんが、その笑顔は偽物のようです。 「その笑顔は偽物のようだ」というフレーズは、人が表情や行動で感情を隠そうとしている状況で使われます。本当の気持ちや本心を伝えたくないとき、または自分自身を保護するために、人は自分の感情を隠すことがあります。そのようなとき、笑顔は本物ではなく、作られたものと感じられることがあります。この表現は、相手の感情や態度に対して不信感や疑念を抱いている状況で使われます。 That smile looks insincere. You don't seem to mean it. その笑顔は不誠実に見えます。本心から笑っていないようですね。 That smile doesn't seem genuine. It's like you're not really happy. その笑顔は本物に見えない。本当にうれしくないようだね。 「That smile looks insincere」と「That smile doesn't seem genuine」はどちらも似た含みを持っていますが、微妙な違いがあります。「That smile looks insincere」は、その人の笑顔が偽物であるという直接的な感じがあり、批判的に見えるかもしれません。「That smile doesn't seem genuine」は、その笑顔が本物に見えないという意味で、より曖昧でやんわりとした表現です。だから、より穏やかな表現をしたいときは後者を、はっきりと否定したいときは前者を使うでしょう。

続きを読む

0 589
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm quite introverted, so it's hard for me to be out in public. 私はかなり内向的で、人前に出るのが苦手な性格です。 「Introverted」は内向的という意味で、社会的なシーンよりも一人の時間を好み、自分の内側の世界に集中する傾向がある人を指します。エネルギーを内面から得る傾向にあり、他人との会話や交流があまり得意ではないかもしれません。ただし、内向的というのは必ずしも社交的でないというわけではなく、深い会話や意味のある関係性を好む傾向があります。職場や学校などで、人々が一斉に楽しく交流している中で1人で黙々と作業を進める人や、パーティーでは端の方で静かに過ごす人を形容するのに用いられます。 I'm quite shy and reserved, so I prefer not to be the center of attention. 私はかなり内気で控えめな性格なので、注目の中心になるのは好きではありません。 I'm quite the wallflower, I find it difficult to put myself out there. 私はかなり引っ込み思案な性格で、自分を人前に出すのが苦手です。 Shy and reservedと"Wallflower"はどちらも社交的でない人を指す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。"Shy and reserved"は、内向的で落ち着いており、あまり自分から積極的に行動したり会話を始めたりしない人を表す一方、"Wallflower"は特に社交場において活動的でない、あるいは無視されがちな人を指します。たとえば、パーティーで周りの人たちが踊っているのに一人壁際に立っているような人を"Wallflower"と言います。

続きを読む

0 1,407
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I belong to the Human Resources department at Native Department. 私はネイティブデパートの人事部に所属しています。 この文章は、「私は人事部門に所属しています」という意味です。自己紹介の際や部署が問われた際に使われる表現です。ビジネスの場面で社内の誰に連絡を取れば良いのか聞かれた時や、業務内容が人事に関連していることを示す場合などにも使えます。また、特に会社や組織の中で自分の立ち位置や役割を明確にする状況で使うと良いでしょう。 I am part of the Human Resources department at Native Department. 私はネイティブデパートの人事部に所属しています。 I am affiliated with the Human Resources department at Native Department. 私はネイティブデパートの人事部に所属しています。 「I am part of the Human Resources department.」は直接的にHR部門の一員であることを示しています。一方、「I am affiliated with the Human Resources department.」は、自身が直接HR部門の一員ではないが、何らかの方法でその部門と関連付けられていたり、関与していることを示します。たとえば、他の部門で働きながらHR部門と密接に連絡を取り合っている場合などに使われます。

続きを読む