Hideyuki Izawaさん
2022/10/24 10:00
乾杯 を英語で教えて!
Cheers! 以外で乾杯時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Cheers!
・Bottoms up!
・Here's mud in your eye!
Here's to good health and good times!
良い健康と良い時間を祈って!
「Cheers!」は日本語で言う「乾杯」に近い使い方で、飲み物を持ち上げて祝いのトーストをする時に使われます。また、「Cheers!」はイギリス英語では「ありがとう」や「さようなら」の意味もあり、親しい人に対する感謝や挨拶として使われます。だから、飲食の場面だけでなく、メールや手紙の結びの言葉としても使えます。ただし、非常にカジュアルな表現なので、フォーマルな場では避けた方が良いでしょう。
Bottoms up!
一気に飲もう!
Let's lift our glasses high, here's mud in your eye!
さあ、グラスを上げましょう、君の眼に泥がつくように!
Bottoms up! は一緒にお酒を飲むときに一気飲みを提案する際に使われます。反対に "Here's mud in your eye!" はより伝統的で、一般的に祝杯をあげるときや乾杯のトーストで使われ、実際に一気飲みをすることは意味しません。"Here's mud in your eye!"は明るく祝う意図があり、"Bottoms up!"はもっとカジュアルな状況で使われます。
回答
・Toast
・Bottoms up
・Your health
乾杯はToast/Bottoms up/Your healthで表現出来ます。
Toastはパンのトーストの意味もありますが、"乾杯"という意味も持ちます。
Bottoms upは直訳で"グラスの底をあげる"で乾杯という意味になります。
乾杯するはdrink a toastやmake a toastで表現出来ます。
Let us toast our company's 50th anniversary. Bottoms up!
『我が社の50周年を記念して乾杯しよう。乾杯!』
I am nervous because I was assigned to give the toast.
『乾杯の挨拶を私は任されたので緊張している』
ご参考になれば幸いです。