yunoさん
2023/08/28 11:00
乾杯ー! を英語で教えて!
『cheers』以外で乾杯の時に使えるフレーズを教えて欲しいです。
回答
・Cheers!
・Bottoms up!
・Here's mud in your eye!
Here's to good health and happiness!
健康と幸せを祈って!
「Cheers!」は英語圏でよく使われる表現で、「乾杯!」という意味合いが一般的です。飲み物を手に友人や家族と集まり、グラスを合わせるときに使います。また、「ありがとう」や「感謝しています」という意味でも使われ、誰かに感謝の気持ちを伝えたい時にも使えます。さらに、メールの結びの言葉として使われることもあり、その場合は「よろしく」や「お元気で」といったニュアンスになります。
Alright everyone, bottoms up!
「さあ皆さん、一気に飲みましょう!」
Here's mud in your eye!
目に泥が入りますように!
Bottoms up!とHere's mud in your eye!はともに飲み物を飲む際に使われるフレーズです。Bottoms up!は一気に飲み干すことを意味し、カジュアルな雰囲気で使われます。パーティーや友人との集まりなどでよく使われます。一方、Here's mud in your eye!は祝い事や特別な機会に乾杯する際に使われ、祝福や幸運を願うときに使う古風な表現です。
回答
・Toast!
・To your health!
・To our happiness!
「乾杯」の発声には “Toast!" のほか “To your health!" (健康を祝して)、 “To our happiness!" (幸福を祝して)などがあります。
また良い事があって「乾杯しなきゃね」という時には"This calls for a toast."と言います。
(会話例)
A: I got a promotion to the sales manager. (昇進して、販売担当マネージャーになりました。)
B: This calls for a toast! (これは乾杯しなきゃ。)