プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,606
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
If there's something you want, you can purchase it at a 50% discount using the employee discount. 「欲しいものがあれば、社員割引を使って半額で購入できます。」 「Employee discount」とは、企業が従業員に対して自社の商品やサービスを割引価格で提供する特典のことを指します。これは従業員のモチベーション向上や福利厚生の一環として設けられる事が多く、特に小売業や飲食業、旅行業などではよく見られます。シチュエーションとしては、たとえばレストランで働く従業員が休日に家族を連れて食事に来たとき、スタッフとして働く自分達の商品を割引で利用できる等があります。 If there's something you want, you can buy it at half price using the staff discount. 「欲しいものがあれば、スタッフ割引を使って半額で買うことができます。」 If there's anything you want, you can use the company discount to buy it at half price. 欲しいものがあれば、社員割引を使って半額で購入できます。 Staff discountは主に従業員が受ける割引を指し、特定の製品やサービスを会社から割引価格で購入できる特典を示します。一方、"Company discount"は会社全体または他のビジネスとの取引で利用される割引を指し、これはビジネス間取引で一般的に見られます。たとえば、ある会社が大量の製品を別の会社から購入するときに適用される可能性があります。
You were grinding your teeth in your sleep at the sleepover. 「お泊りのとき、寝てる間に歯ぎしりしてたよ。」 「Grind one's teeth」は、文字通りだと「歯を食いしばる」となります。この表現はリアルな行動だけでなく、喩え的にも使われます。リアルなシーンとしては、ストレスや不安から来る無意識の行動や、睡眠時に歯をきしむ様子を指します。一方、象徴的な使い方としては、強い怒りや苛立ち、または強いストレスを抱えている状態を表す言葉として使われます。例えば、職場で上司に怒られたとき、「歯を食いしばって我慢する」などのシーンで使うことができます。 You were gnashing your teeth in your sleep at the sleepover. 「お泊り会で、あなたは寝ている間に歯ぎしりしてたよ。」 You were clenching your teeth in your sleep at the sleepover. 「お泊まり会で、寝ている時に歯ぎしりしてたよ。」 Gnash one's teethは怒りやフラストレーションを示すときの表現で、文字通り歯をきしらせるイメージです。一方、"Clench one's teeth"は緊張やストレス、痛みを我慢する状況で使われます。たとえば、怖い映画を観ていて怖くて歯を食いしばる場合や、痛みを耐えるときなどです。どちらも感情的な状況を表しますが、「怒り」と「痛みやストレスを耐える」という違う状況で使い分けられます。
Be careful, the blizzard causes poor visibility which often leads to traffic jams and accidents. 「気をつけてください。吹雪は視界が悪くなるため、交通渋滞や事故が起きやすくなります。」 Poor visibilityは主に視界が悪い、見通しが悪いという意味を表し、通常、天候が悪い時や夜間、霧、雨、雪などで視界が阻害される状況で使われます。また、比喩的な表現としてビジネスの世界では、未来予測が不確定であるときや全体像が見えにくい状況を示す際に使用されることもあります。たとえば、「Poor visibility due to the fog」という具体的なシチュエーションでは、「霧で視界が悪い」と表現します。また、「The company has poor visibility into next quarter's earnings」という場合は、「会社は来期の利益について見通しが立っていない」という意味になります。 Be careful when there's a blizzard, it leads to bad visibility which can then cause traffic jams and accidents. 吹雪の時には注意してください。視界が悪くなると交通渋滞や事故が起きやすくなります。 Be careful out there, the blizzard is causing limited visibility which can lead to traffic jams and accidents. 吹雪で視界が悪くなっているので、気をつけてください。交通渋滞や事故の原因になりますから。 Bad visibilityは視界が非常に悪い状態を指します。例えば、濃霧や強い雨、大雪の中を運転するときなどに使います。対して、"Limited visibility"は視界が限定的である、つまりさほどひどくは無いが、一部見えない、あるいは完全な視界が得られないときに使います。例えば日没後のドライブ、霞んだ日などに使われます。
Commercial baby food really is a godsend when making baby's meals! 離乳食を作る時、やっぱり市販のベビーフードは神だよね! 「Commercial baby food」は市販の離乳食を指します。主に3~12ヶ月の乳児に使用されます。ガラス瓶やビニールパウチ、プラスチック製の容器に入っていて、スーパーやドラッグストアで手軽に購入できます。一般的に、保存料や添加物を含まない、栄養バランスが考えられた製品が多いです。また、保存が効くため、外出時や緊急時にとても便利です。しかし、自宅で手作りする離乳食と比べてコストが高くなるため、家計によります。 Store-bought baby food really is a lifesaver when making baby meals! やっぱり、離乳食作りには市販のベビーフードが便利で神! I gotta say, pre-packaged baby food is such a lifesaver when making meals for the baby! 「やっぱり、離乳食を作る時には市販のベビーフードが本当に便利!」 Store-bought baby foodは、特別な製法や材料を使用せずに一般的な店舗で購入できるベビーフードを指します。一方、"pre-packaged baby food"は、すでにパッケージされていてすぐに飲食できるベビーフードを指します。両者はほぼ同じ意味であり、特定の文脈や場合によって使い分けられるわけではありません。ただし、"pre-packaged"はパッケージの状態を強調するのに対し、"store-bought"は購入の場所を示すため、微妙なニュアンスの違いがあります。
I'm thinking of bringing a gift for the host/hostess. What do you think they would like? ホストやホステスへの贈り物を持っていこうと考えています。どのようなものが好ましいと思いますか? ホスト/ホステスギフトは、自宅やパーティーに招待された時に持っていくプレゼントのことを指します。訪問のお礼や感謝の意を示すために贈るもので、ワインや花、チョコレートなどが一般的です。また、ギフトはホストの趣味や好みを考慮して選びます。食事会やパーティ、泊まりに行くときなどに適用されます。 I am going to bring a care package for my friend who is sick. 私は病気の友人のためにケアパッケージを持っていきます。 I brought this wine as a token of appreciation for your hard work. 「あなたの一生懸命な努力に感謝のしるしとして、このワインを持ってきました。」 「Care package」は、主に食料品や必需品を詰め合わせたパッケージを指し、通常、大学生や軍人などの身近な人々に対する気遣いやサポートの意味合いで使用されます。一方、「Token of appreciation」は感謝の印やお礼の品を指し、誰かがあなたのために何かしてくれたときにそれを評価したいと思ったときに使用されます。これは必ずしも物質的なものである必要はなく、メッセージや行動でもあり得ます。