プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,606
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
Sorry, I can't go out for drinks tonight. I'm not kidding, I don't have a penny to my name. ごめん、今夜は飲みに行けないんだ。マジで、一銭もないんだよ。 「Not a penny to my name」は、「一文無し」という意味の英語の表現です。このフレーズは、自分が全くお金を持っていない、または非常に困窮している状況を強調して表すのに使われます。具体的なシチュエーションとしては、失業後の生活や借金返済に苦しむ様子を描写するのに使われることが多いです。 I wish I could, but I'm broke as a joke right now. ほんとに参加したいけど、本当に一銭もないんだ。 Sorry, I can't. I'm flat broke until payday. ごめん、給料日まで一銭もないから無理だよ。 Broke as a jokeとFlat brokeはどちらも「お金が全くない」という意味ですが、ニュアンスが少し異なります。Broke as a jokeはよりカジュアルで、一時的な状況を指すことが多く、ユーモラスな表現です。一方、Flat brokeはより深刻な状況を表し、経済的な困難を経験していることを示しています。
Why did you retract your opinion at the meeting? 会議でなぜ意見を引っ込めたのですか? 「Retract one's opinion」とは、自分の意見や立場を撤回する、または変更することを意味します。この表現は、自分の以前の発言や判断が間違っていた、または新たな情報や事実によって視点が変わったと認識した場合に使われます。たとえば、ディベートや議論の中で誤った情報に基づいて意見を述べた後、正しい情報を得てその意見を撤回する場合などに使います。「自分の意見を撤回する」は相手への敬意を示す行為でもあり、自己の過ちを認め、真実を尊重する態度を示すことができます。 Why did you back down from your opinion at the meeting? 「なぜ会議で自分の意見を引っ込めたのですか?」 Why did you recant your opinion at the meeting? 「なぜ会議で意見を引っ込めたのですか?」 Back down from one's opinionは、対立や議論の中で自分の意見を撤回または弱めることを意味します。一方、Recant one's opinionは、自分の以前の信念や立場を公に否定し、それを撤回することを言います。したがって、前者は議論の文脈でより一般的に使われ、後者は公的または正式な状況で主に使われます。また、recantは自分の意見を完全に取り消す強い意味合いがあります。
I fell for Lee Min Ho in an instant, he's got my heart, grabbing it with both hands. 一瞬でイ・ミンホに虜になりました。彼は私の心を両手でしっかり掴んでいます。 「Grabbing something with both hands」は「両手で何かをつかむ」という直訳の意味を持つ一方で、比喩的な意味もあり、「機会をしっかりと掴む」「全力で取り組む」という意味でも使われます。例えば、新しい仕事の機会や新しいプロジェクトなどに全力を尽くす時などに使えます。また、「両手を使う」ことから、「全力で」「本気で」取り組むという強い意志を示す表現とも言えます。 I was instantly smitten, Lee Min Ho seized my heart with both hands. 一瞬で虜になってしまった、イ・ミンホ(LEE MIN HO)が私のハートを両手でわしづかみにしました。 I was completely swooped down on by Lee Min Ho's charm. イ・ミンホの魅力に完全にわしづかみにされてしまいました。 Seizing with both handsは物事を積極的に取り組む、または機会を逃さないという意味で使われます。例えば、新しいビジネスの機会があるとき、あるいは新しい趣味やスキルを学ぶ機会があるときにこの表現を使うことができます。 一方、Swooping down on somethingは急に物事に取り組む、または突然何かを手に入れるという意味で使われます。これは、獲物に飛びかかる鳥の動きを表しています。例えば、驚きの取引やクリアランスセールがあるときに、人々が素早く行動し、物を手に入れる様子を表現するのに使われます。
This premium chocolate has a rich flavor that is deeply satisfying. この高級チョコレートは、味わいが濃くてリッチな味がする。 「Rich flavor」は、「濃厚な味わい」や「豊かな風味」を意味します。食事や飲み物、特に料理やデザート、ワインなどについて話すときによく使われます。例えば、高品質なチョコレート、コーヒー、肉料理などはしっかりとした風味があり、それぞれが持つ特性を十分に引き出すことで「rich flavor」が生まれます。なお、この表現は味わいが深く、一口食べただけでその食材の特徴が感じられるようなものに使われることが多いです。 This high-end chocolate has a luxurious taste, it's really rich and full-bodied. この高級チョコレートは豪華な味わいで、本当にリッチでコクがあります。 This high-end chocolate has such a decadent flavor, it's so rich and intense. この高級チョコレートはとてもデカダンスな味がして、リッチで濃厚な味わいがします。 Decadent flavorは食事やデザートが非常にリッチで、極度に甘い、クリーミー、または高カロリーであるときに使います。一方、Luxurious tasteは一般的に高価な飲み物や食べ物、特にワインや高級料理に使われます。これは一般的にそのアイテムが高品質の材料で作られていることを示しています。したがって、これらの表現はそれぞれが示す品質に基づいて使い分けられます。
In English, やせた土地 is referred to as barren land. 英語では、「やせた土地」は barren land と言います。 「Barren land」は「不毛の土地」や「荒れ地」を指す英語表現で、植物が育つのに適さない、乏しい、肥沃さがない土地を表現します。主に自然環境や地理的な話題において使われます。例えば、乾燥地帯、砂漠、過酷な気候の地域などを指すのに使われます。また、比喩的に何もない、成果や成長が見られない状況を表すのにも使えます。 The land is not suitable for growing crops, it's infertile soil. その土地は作物を育てるのに適していません、それは不毛の土地です。 The crops aren't growing well because of the poor soil. 作物が育たないのは、土が栄養がなくやせているからです。 Infertile soilは土壌が植物の栄養を供給する能力が全くないか、または非常に低い状態を指します。つまり、植物が成長するための必要な栄養分がほとんどまたは全く含まれていない土壌を表します。 一方、Poor soilは一般的に栄養素が少ない、または水分保持能力が低い土壌を指します。しかし、これは必ずしも全く肥沃でないわけではなく、改善の余地があるというニュアンスが含まれます。 したがって、infertile soilはある種の最終状態を示し、poor soilは改善の可能性がある状態を示していると言えます。