Miuraさん
2023/06/09 10:00
中温 を英語で教えて!
オーブンの中温は170℃~190℃のことを言いますが、「中温はケーキ屋やクッキーを焼くのに適している」と言いたいです。
回答
・Moderate temperature
・Room temperature
・Lukewarm
A moderate temperature, around 170 to 190 degrees Celsius, is ideal for baking cakes and cookies.
「中温、つまり約170℃から190℃は、ケーキやクッキーを焼くのに最適です。」
「Moderate temperature」は「適度な温度」や「穏やかな温度」を意味します。この表現は、気温が高すぎず低すぎず、人が快適に過ごすことができる範囲を指す場合に使われます。また、特定の科学実験や料理など、特定の状態を保つために必要な適切な温度を指すこともあります。例えば、旅行の計画を立てる際に「適度な温度の季節に訪れる」や、ワインの保存について語る場合「適度な温度で保管する」などの文脈で使用します。
Medium heat, which is around 170 to 190 degrees Celsius, is ideal for baking cakes and cookies. It's basically the same as room temperature.
中温、つまり170から190度ぐらいの温度はケーキやクッキーを焼くのに理想的です。それは基本的に室温と同じです。
A lukewarm oven, around 170 to 190 degrees Celsius, is ideal for baking cakes and cookies.
中温のオーブン、つまり170から190度ほどの温度は、ケーキやクッキーを焼くのに最適です。
Room temperature は通常、部屋の温度、つまり特別な冷却や加熱がない状態を指します。「部屋温度のビールを飲む」といったように、飲食物の温度を表すのにも使われます。一方、lukewarm はぬるま湯のような微温の状態を指します。lukewarmは通常、飲食物の温度について言及する際に使われます。例えば、「ぬるま湯のコーヒー」や「ぬるま湯のシャワー」などといった表現があります。
回答
・medium temperature
・middle temperature
「中温」は英語では medium temperature や middle temperature などで表現することができます。
Medium temperature is suitable for cake shops and baking cookies.
(中温はケーキ屋やクッキーを焼くのに適している。)
※suitable(適している、都合がいい、など)
※ちなみに middle は「真ん中」「中央」などの意味を表せますが、I'm in the middle of something. と言うと「今、手が離せない」「今、忙しい」という意味を表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。