プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,249
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「the hospital in question」は、「例の病院」「話題になっているその病院」といったニュアンスです。 会話や文脈の中で、すでに出てきた特定の病院を指して「あの病院のことなんだけど…」と話を進めたい時に使います。少しだけフォーマルですが、日常会話でも使える便利な表現ですよ。 The hospital in question was all over the news. 問題の病院はニュースで大々的に報道されていました。 ちなみに、「The hospital concerned」は「例の病院」「話題になっているその病院」といったニュアンスで使われます。すでにお互いがどの病院のことか分かっている状況で、「件の病院は…」と話を切り出すのに便利ですよ。 The hospital concerned was all over the news. 当該病院はニュースで大々的に報道されていました。
「それ、正直あんまり得意じゃないんだよね」「ぶっちゃけ苦手分野なんだ」というニュアンスです。 何かを頼まれたり、話題に出されたりした時に「それは私の専門じゃないな」「あまり自信がないな」と、少し謙遜したり、ユーモアを交えたりしながら、やんわりと苦手なことを伝えるのにピッタリな表現です。 Just speaking English is not exactly his strong suit when it comes to actual work performance. 実際の業務能力となると、英語が話せることは彼の強みとは言えないですね。 ちなみに、"I'm not very good at it." は「それ、あんまり得意じゃないんだよね」という感じで、自分の苦手なことを伝える時に使える便利なフレーズです。何かを頼まれた時や、自分のスキルについて話す時に、少し謙遜しながらやんわりと断ったり、期待値を下げたりするのにピッタリですよ。 Just speaking English isn't a real strength if you're not very good at the actual job. 英語が話せるだけでは、実際の仕事ができないなら本当の強みとは言えないね。
「100円前後」「100円くらい」といった意味で、値段がだいたい100円に近いことを表すカジュアルな表現です。「100円ショップで何か買おう」「このお菓子、100円台で買えるよ」のように、買い物の場面でよく使われます。 I'm looking for a pair of pants in the 3,000 yen range. 3,000円台のズボンを探しています。 ちなみに、「in the low hundreds of yen」は「数百円台の前半」くらいの意味で、だいたい100円~300円程度の安い価格を指す時に使えます。「このお菓子、数百円で買えるよ」みたいに、正確な値段はわからないけど、お手頃だよって伝えたい時に便利な表現です。 I'm looking for a pair of pants in the low thousands of yen. 3000円台のズボンを探しています。
「economic sanctions」は、国が他の国に対して「言うことを聞かないなら、経済的に困らせるぞ!」と圧力をかけることです。 例えば、特定の国との貿易を止めたり、その国のお金を凍結したりします。ニュースで「〇〇国が△△国に経済制裁を発動」と聞いたら、外交上のペナルティとして、お金やモノの流れを制限しているんだな、と理解すると分かりやすいですよ。 Some countries have imposed economic sanctions on Russia because of the war. いくつかの国は戦争を理由にロシアに経済制裁を課しています。 ちなみに、「Trade restrictions」は、国が他の国との貿易を制限すること全般を指す言葉だよ。関税を高くして輸入を難しくしたり(Tariffs)、特定の品物の輸入量を制限したり(Quotas)するのが具体的な例。ニュースで「経済摩擦」なんて言葉が出るときによく使われるんだ。 Due to the war, some countries have imposed trade restrictions on Russia. 戦争のため、一部の国はロシアに貿易制限を課しています。
「念のため、もう一度確認してもらえますか?」という丁寧で少しカジュアルなニュアンスです。相手のミスを疑うより「万が一のために」という前向きな響きがあります。 資料提出前や予約内容の確認など、重要だけどちょっとした見落としが心配な場面で気軽に使える便利な一言です。 Could you please double-check this before the meeting? 会議の前にこちらを再確認していただけますか? ちなみに、"Could you take another look?" は、相手の判断や結論に納得がいかない時、「本当にそうですか?」「何か見落としはないですか?」という気持ちを込めて、もう一度確認してほしいと丁寧に頼む表現です。間違いを直接指摘するのではなく、相手に再考を促す柔らかい言い方ですよ。 Could you take another look at this before the meeting? 会議の前にこれに再度目を通していただけますか?