プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
You're using soy sauce beyond acceptable limits! あなたは許容範囲を超える量の醤油を使っています! 「Within acceptable limits」は「許容範囲内で」「許容限度内」などと訳され、何かの程度や量が許される範囲、規定や基準内に収まっていることを表します。主に品質管理や規制監視、健康状態や環境状況の評価などの文脈で使われます。たとえば、ある製品の品質が規定の基準内にあるか、大気汚染の度合いが規制基準内に収まっているか、患者の血圧や血糖値が正常範囲内にあるかなどを報告する際に用いられます。 You're putting soy sauce on your sushi beyond tolerable limits. あなたは許容範囲を超えて寿司に醤油をかけていますよ。 That's beyond the permissible range of soy sauce on sushi! 「それは寿司にかける醤油の許容範囲を超えているよ!」 "Within tolerable limits"は、一般的に不快なことや不便な事柄を指し、我慢できる範囲を示しています。これは、音量、痛み、温度など、我慢できる範囲を超えないような場合に使われます。 "Within permissible range"は、規則や基準によって許容される範囲を示し、特に科学、法律、技術などの文脈で使用されます。これは、許可された速度、許可された化学物質の濃度、法律で認められている範囲などの場合に使われます。
I often feel intimidated when I have to speak in front of a large audience. 大規模な観衆の前で話すとき、よく気後れしてしまいます。 「feel intimidated」の意味は、「脅威を感じる」「怖じ気づく」「圧倒される」などです。人に対して心理的なプレッシャーや不安を感じる状況で使われます。例えば、自分より能力や経験が上の人に対して感じる場合や、困難な状況や挑戦に直面したとき、または大勢の人前で話すといったようなストレスを感じる状況などです。 I feel daunted by the prospect of starting a new job next week. 来週新しい仕事を始める前景に、私は気後れしている。 I feel overwhelmed by my insecurities and doubts. 「私は自分の不安や疑問に圧倒されています。」 "Feel daunted"と"feel overwhelmed"とは、どちらも自身が直面している課題について圧倒的であると感じる状況を表しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。 "Feel daunted"は、新たな挑戦や困難な課題に直面したとき、または大規模なプロジェクトを始める前などに使われることが多く、課題が巨大で怖いと感じるときに難しいと感じることを表します。 一方、"feel overwhelmed"は一度に多くのことが押し寄せて、どこから手をつけていいのかわからないときに使われます。例えば、大量の仕事やストレス、情動が一度に来るなど、それらに取り組むことが困難であると感じます。
Move agilely in the gym class! 体育の時間で機敏に動きなさい! 「Agilely」は「敏捷に」や「素早く」などと訳され、スムーズに柔軟に動きや行動をする時などに使われます。特にビジネスの場やプロジェクト管理の文脈で使われることが多く、変化に対応する力を意味する「アジャイル」から派生した語です。例えば、突如として計画が変わった時でも臨機応変に対応し、生産性を維持する行動は‘Agilely’と表現されます。そのため、「我々はagilelyに振る舞う必要がある」は、「我々は臨機応変に行動すべきだ」と訳せます。 Move nimbly! 「機敏に動きなさい!」 Move with alacrity during gym class. 体育の時間中は機敏に動きなさい。 Nimblyは主に身体的な動きや技術に使われ、素早くかつ軽快に動く様子を表す際に使用されます。例えば、"She moved nimbly across the tightrope." 一方、"with alacrity"は物理的な動きよりも情熱や意志を強調し、迅速で積極的な行動や反応を表します。一般的に、仕事やタスクへの熱意を表現する際に用いられます。例えば、"He accepted the assignment with alacrity."
I appreciate music. 音楽を鑑賞するのが好きです。 「Appreciate」は英語で「感謝する」や「価値を認める」を表す単語です。人々が何かをしてくれた時や親切にしてくれた時に「感謝する」という意味で使います。「I appreciate your help」は「あなたの助けに感謝します」という意味になります。また、物事の価値や芸術作品などを真に理解する・評価するという意味でも使われます。「I appreciate good music」は「私は良い音楽を評価する」という意味になります。 I admire music. 音楽を愛でています。 I savor listening to music. 音楽を聴くことを楽しんでいます。 Admireは「尊敬する」や「称賛する」といった意味で、他者の特性、技能、能力、美しさなどを称えるときに使います。一方、"Savor"は「じっくり楽しむ」や「味わう」という意味で、美味しい食事や楽しい経験など、自分が直接感じて楽しむものに対して使います。例えば、「彼の芸術的才能を尊敬する(I admire his artistic talent.)」や「この瞬間をじっくり楽しむ(I savor this moment.)」などと使うことができます。
I wish I had a bit more sensitivity to appreciate art. もう少し芸術を理解する感受性があったらな、と私は願っています。 感受性や鋭敏さを指す「センシティビティ」は、多くの場面で使われます。感情や考え、意見に対して細かく察知する能力を示す場合や、芸術や音楽などにおいて高い感性を持つことを表す場合などです。また、医療や科学の分野では、反応性や応答性を示す言葉として使われます。一方でコミュニケーションでは、人々の感情や立場に敏感であること、つまり他人の感情を理解し、適切に対応することを指すこともあります。 I wish you showed a bit more emotional responsiveness to art. 「もう少し芸術に対する感受性が豊かだったらな」と思います。 If only I had more receptiveness, I might be able to appreciate art better. 「もし私がもう少し感受性が豊かだったら、芸術をもっと理解できるのにな。」 Emotional responsivenessと"Receptiveness"は異なる状況で使われます。「Emotional responsiveness」は、人が他人の感情や感情的な状況にどのように対応するかを指します。たとえば、友達が困っているときにどのくらい気遣いができるか、または喜びや悲しみを共有できるかなどについて話す際に使います。「Receptiveness」は、新しいアイデアや提案、批評などにどのように開かれているかを表すために使います。たとえば、人が新しい案を出したときや、あるいは批判的なフィードバックを受け入れたときなどに使います。