プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,375
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

With all these young folks coming in, I feel there's a changing of the guard at the workplace. 職場にこれらの若い人々が増えてきて、まるで世代交代が進んでいるかのように感じます。 「Changing of the guard」は「衛兵交代」を意味しますが、一般的には、権力や地位、役職などの交代や移行を指す比喩的な表現として使われます。新旧のリーダーシップの交替、企業の経営陣の変更、世代交代、などの状況で用いられます。比喩的な意味合いが強いので、文字通りの衛兵の交代を表す場合はあまり見られません。 With lots of young people joining the company, it feels like there's a passing of the torch happening here. 会社に若い人々が多く入ってくるので、ここでトーチのパス、つまり世代交代が起こっているように感じます。 I feel a generational shift with all these young people joining the workplace. 職場に若い人たちが加わってきて、世代交代を感じます。 Passing of the torchは、リーダーシップや重要な役割が前の世代から次の世代へ譲り渡される具体的な瞬間やイベントを指すのに使われます。一方、「Generational Shift」は、意見、価値観、行動などの広範な変化を指すためのより抽象的なフレーズで、特定のイベントや人物に焦点を当てるのではなく、全体的な傾向や変化を説明します。

続きを読む

0 294
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's a curse of 〇〇. 「それは〇〇の呪いだ」 「Curse」は、主に「呪い」と訳され、好ましくない、災いをもたらす力や影響を意味します。神または霊的な存在によって与えられるとされる場合や、他人によって意図的にかけられるとされる場合もあります。日常会話では「不運」や「不幸」を指す形容的な表現としても使用されます。特定の事物や行動への強い不満を表現する際にも使います。「人生の呪い」や「永遠の呪い」などと言ったとき、一種の比喩表現として使われていることが多いです。 It's a curse from 〇〇. 「それは〇〇のたたりだ。」 It's a jinx of 〇〇. 「それは〇〇のたたりだ。」 Hexと"Jinx"はどちらも不運や災害を引き起こす超自然的な力を指し、一般的に悪いことを言及する際に使われます。"Hex"は主に魔術や魔法に関連する表現で、悪意ある呪いや魔法を意味します。一方、"Jinx"はより一般的に使われ、特定の人や状況が不運をもたらすという考えを表します。スポーツの文脈では、予測や特定の行動が不運の結果を引き起こすという信念を表すのに使われます。

続きを読む

0 410
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The restaurant's highly praised signature dish is now available. そのレストランの絶賛を浴びている看板料理が現在提供中です。 「Highly praised」は、「大いに称賛された」や「高く評価された」という意味で、ある人や商品、作品などが特に優れていて、多くの人々から素晴らしいと認められていることを示します。一般的にポジティブな評価を連想させ、批評家や観客、利用者などから賞賛を受けている状態を表現します。例としては、映画のレビューで「この映画は批評家から高く称賛されている」というような文脈や、人の能力・成果に対する評価などで「彼のスピーチは大いに称賛された」のように用いられます。 I finally watched that critically acclaimed movie everyone has been talking about. 「皆が話題にしている、絶賛されているその映画をやっと観ました。」 The new movie is getting rave reviews! 「新しい映画が絶賛されている!」 "Critically acclaimed"は、批評家から高評価を得た作品や人物を示す表現で、映画や音楽、本、俳優などの芸術分野を中心に使います。製作総指揮や批評家から受けた評価を強調したいときに使います。 一方、"Rave reviews"は、特定の商品やサービス(映画、レストラン、本など)が、観客や一般の人々から非常に良い評価を得ていることを示します。顧客の反応や評価を強調したいときに使います。

続きを読む

0 1,232
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I ended up catching our teacher's tears at the graduation ceremony. 卒業式で担任が泣いてたから、ついもらい泣きしてしまったよ。 「Catching someone's tears」とは、直訳すると「誰かの涙を捕まえる」という意味です。しかし、このフレーズは主に比喩的な表現として使われ、誰かの悲しんでいるときに慰めたり、支えたりする様子を描写します。その人の感情に対して深く理解を示し、全てを共有しようとする愛情や親しみ、または深い同情心を表します。恋人、友人、家族など、深い絆のある人との間でのシチュエーションでよく使われます。 I shed sympathy tears at the graduation ceremony because our main teacher was crying. 「卒業式で担任が泣いていたから、もらい泣きしたよ。」 I ended up in a contagious crying when our homeroom teacher started crying at the graduation ceremony. 「卒業式で担任が泣き始めたから、僕も感染泣きしちゃったよ。」 Sympathy tearsは他人が悲しんでいるときに、その感情に共感し、一緒に泣くときに使います。一方、"Contagious crying"は誰かが泣いているのを見て、理由にかかわらず泣き始める現象を指します。この言葉は主に感情の伝染または集団内での感情の共有に関連して使われます。つまり、"Sympathy tears"は共感から来る泣き、"Contagious crying"は感染的な泣きを指します。

続きを読む

0 2,030
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

What a coincidence! We are reading the same book. 「偶然だね、同じ本を読んでいるんだ。」 「What a coincidence!」のフレーズは、「なんて偶然だ!」や「これぞまさに偶然!」と訳すことができます。予期しない出来事や、予想外に何かが一致または重なった時に使われます。例えば、友人と偶然にも同じ日に同じ映画を見た、というような場面で使うことができます。この表現は驚きや意外性を表現します。 What are the odds! You're reading the same book as I am. 「何て偶然だ! 君が読んでる本と同じだよ。」 Talk about serendipity! You're reading the same book as I am! 「まさに奇跡的な偶然だね!君が読んでいる本と同じ本を僕も読んでいるよ!」 「What are the odds!」は予想外の偶然事が起きた際に使います。イライラや驚きといった感情が含まれることが多いです。一方、「Talk about serendipity!」は偶然によって幸運な結果がもたらされた時に使うフレーズです。ここでは主に喜びや驚きの感情が伴います。

続きを読む