zakiyama

zakiyamaさん

2022/11/14 10:00

勘違い を英語で教えて!

誰にでも「好き」という友達がいるので「勘違いされるよ?」と言いたいです。

0 246
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/10 00:00

回答

・Misunderstanding
・Mistaken notion
・Misconception

You have a friend you like, so there might be a misunderstanding.
「好きな友達がいるから、勘違いされるかもしれないよ」

「Misunderstanding」は、英語で「誤解」や「勘違い」という意味を持つ言葉です。コミュニケーションの際に相手の意図、言葉、行動などを正しく理解できずに間違った理解をしてしまうことを指します。誤解は、深刻なトラブルの原因になり得るため、早期の解消が求められます。状況としては、間違った情報をもとに行動したり、他人の言ったことを誤って解釈したりする場合などに使えます。

You might be under a mistaken notion if you think everyone likes you.
「誰もが自分を好きだと思っているなら、それは勘違いかもしれないよ。」

You might cause a misconception if you have a friend you like.
「好きな友達がいるのなら、誤解を招くかもしれませんよ。」

Mistaken notionと"misconception"は共に誤解や誤った考えを指す英語のフレーズですが、使用されるコンテキストやニュアンスによって微妙に違いがあります。"Misconception"はよりフォーマルで一般的に使われ、誤った信念や理解を意味します。科学的な誤解や一般的な誤った信念を指すのによく使われます。一方、"mistaken notion"はよりカジュアルかつ具体的な文脈で使われます。誤ったアイデアや計画を指すのに使われることが多いです。これらのフレーズはそれぞれ、誤解の深刻さや種類に応じて使い分けられることが多いです。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/06 04:56

回答

・misunderstanding

例文
Since I have a friend who says to everybody, "i like you." , I would like to say, "You'd be misunderstood."
誰にでも「好き」という友達がいるので、「勘違いされるよ」と言いたいです。

「勘違いする」は、他にも、
"Mistake A for B"や、"be mistaken"や、"be wrong"や、"guess wrong"や、
"make an incorrect conjecture"や、"make a mistake"
等があります。

役に立った
PV246
シェア
ポスト